- 890 Просмотров
- Обсудить
Людовик уходит. В бою, к которому я рвусь, Себя своим рукам лишь поручаю: Пусть моему врагу спешат навстречу Под бурный марш проникновенных стонов; Глаза мне будут стрелами, а вздохи Сослужат службу ветра и до цели Все выстрелы из сердца донесут. Но солнца для меня уж нет: ведь солнце - Она сама! Вот почему поэты Зовут слепым крылатого буяна: Любовь - наш вождь, пока от страсти зренья Не лишена. Людовик возвращается. Ну, что там? Людовик Государь, Веселый треск о вашем храбром сыне, О принце Эдуарде, возвещает. Входит принц Уэльский. Людовик отходит к двери. Король Эдуард (в сторону) Вот он - весь в мать! Ее черты зовут На правый путь, увещевают сердце И глаз журят за алчность: уж смотрел бы На то, что есть, не зарясь на чужое! Гнуснее всех тот вор, который даже Не может и на бедность-то сослаться. Ну, мальчик мой, что скажешь? Принц Уэльский Дорогой Отец и повелитель! Я собрал Все лучшее, что Англия вскормила, Для нашего похода и явился Принять от государя указанья. Король Эдуард (в сторону) Как ни гляжу, все матери лицо В нем вижу. Да, глаза ее как будто Впились в меня - и я уже краснею; Укрыться грех не может: страсть - огонь, А люди, словно фонари, свет страсти, Зажженный в них, наружу пропускают. Прочь, суетности шелковые путы! Не мне ли суждено расширить грани Британии прекрасной? И в клетушку Души моей владыкой не войду я? - Подайте панцирь мне из вечной стали: Иду на королей! Чтоб добровольно Склонился я и недруга стал другом? Немыслимо. Вперед, мой Нэд! Пусть наши Знамена воздух Франции полощат. Людовик (подойдя к королю и шепча ему на ухо) С улыбкою приветливою просит К вам доступа графиня, государь. Король Эдуард Вот и пропало все! Одна улыбка Освобождает Францию из плена И нам дарит свободу. - Милый мальчик, Оставь меня - иди, пируй с друзьями. Принц уходит. (В сторону). Что в матери твоей? Черна - и только; А ты напоминаешь мне об этом. Введи сюда графиню - пусть рассеет Над нами тучи зимние: покорны Ее красе и небо и земля. Людовик уходит. Грешнее бедный люд рубить и резать, Чем обнимать на любодейном ложе Сосуд сокровищ редкостных: поднесь От ветхого Адама так ведется. Людовик возвращается с графиней Солсбэри. Иди, залезь в мой кошелек, Людовик: Мотай, швыряй, играй, бесчинствуй - делай, Что хочешь, лишь оставь меня на время. Людовик уходит. Души моей подруга! Ты явилась Откликнуться небесным словом "да" На жалобы любви моей нежнейшей? Графиня Солсбэри Отец благословил меня... Король Эдуард Чтоб ты Мне уступила? Графиня Солсбэри То, что вам по праву Принадлежит, возлюбленный властитель. Король Эдуард Не меньше, значит, чем за право - право И за любовь - любовь. Графиня Солсбэри Чем зло за зло И ненависть за ненависть. Но вижу: Ни мой отказ, ни мужняя любовь, Ни ваш высокий сан, ничто святое Не властно мне помочь в борьбе с величием, Святого ничего не признающим; И потому должна я несогласье В согласье обратить и "не желаю" Заставить быть "желаю", - если только Вы сами те препоны удалите, Что стали между нашею любовью. Король Эдуард Лишь назови: клянусь, что их не будет! Графиня Солсбэри Хотела уничтожить я те жизни, Что стали между нами, мой властитель. Король Эдуард Чьи жизни, леди? Графиня Солсбэри Вашей королевы И графа моего: пока они В живых, распоряжаться мы не смеем Их собственностью - нашею любовью. Король Эдуард Ты хочешь преступления! Графиня Солсбэри Как и вы: Уж если строгий ваш закон исполнить Мешает вам одно, то пусть он также Вам запретит другого домогаться; Могу ли я любви поверить вашей, Когда не соблюдаете вы клятвы?
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.