- 800 Просмотров
- Обсудить
Король Иоанн Теперь одно спасенье нам: собрать Остатки сил и по врагам ударить, Пока они не выстроились к бою. Уйдем, Филипп! Уйдем скорее прочь! Сердечной боли мне не перемочь. Уходят. Сцена 2 Пикардия. Поле около Кресси. Входит француз; навстречу ему другие, в том числе женщина с двумя детьми, нагруженные домашним скарбом, как беглецы. Первый француз Здорово, господа. Какие вести? И почему вы так нагружены Пожитками? Иль нынче день заветный - Из дома в дом обычный переезд? Второй француз Да, переезд! Боюсь, не переел бы Нас лютый Эдуард, как волк баранов. Вы новости-то слышали? Первый француз Какие? Третий француз Французский флот разбит - и англичане Уж высадились на берег. Первый француз Так что ж Из этого? Второй француз Вы говорите: что ж? Да разве не пора бежать, когда И враг и смерть так близко? Первый француз Успокойтесь, Приятель: враг еще не так-то близко - И, прежде чем он в глубь страны проникнет, Себе он сломит голову, ручаюсь. Второй француз Да, так и стрекоза живет беспечно, Пока зима не стала; а щипнет Ее морозец - все отдать готова, Чтоб воротить потерянное время. Кто о плаще заботится, когда Уж видит, что накрапывает дождик, Тому немудрено промокнуть раньше, Чем спохватиться он успеет. Нам, И скарбом и семьей обремененным, Зевать нельзя: понадобится помощь, А мы ее, глядишь, и упустили. Первый француз В удачу вы изверились, я вижу, И ждете поражения. Третий француз Кто знает! На худшее рассчитывать-то лучше. Первый француз Нет, лучше биться, чем бросать в беде Родной очаг, забывши долг сыновний. Второй француз Да что ж! У нас и так довольно войска В сравненье с жалкой горсточкой врагов; Но правда не на нашей стороне - Не нам и побеждать: ведь по родству Всех ближе Эдуард, родной племянник; А Иоанн - из третьего колена. Женщина И много о пророчестве толкуют, Что сказано одним монахом бывшим, - А уж не раз предсказывал он верно; Пророчество такое: скоро, скоро С заката лев появится у нас И лилию французскую утащит. Поспешно входит еще один француз. Четвертый француз Бегите, земляки мои, французы! Цветущий мир, счастливой жизни корень, Покинут и совсем из края изгнан: Взамен его разбойница-война, Как воронье, на крышах примостилась; Убийство и грабеж, все разрушая, По улицам гуляют невозбранно, - В чем я сейчас наглядно убедился На этой вот горе. Насколько взора Хватило моего, огнем объятых Пять городов увидел я, - как печь, Поля и виноградники пылали; А там, где дым рассеивался ветром, Я различал и жителей несчастных, Хоть от огня и спасшихся, но тут же На английские пики попадавших. Бичи судьбы разгневанной тремя Дорогами несут нам страх и гибель: Правей идет король победоносный, Левей - неудержимо пылкий принц, А посредине - цвет английской рати; Все врозь еще пока, но за собою Везде опустошенье оставляют. Бегите же, коль вы благоразумны, Подальше укрывайтесь, чтоб сквозь слезы Не увидать, как ваших жен подвергнут Бесчестию, а вас самих ограбят. Уж буря надвигается - спешите! Скорей! Скорей! Я слышу барабаны. Боюсь я - о несчастная страна! - Что рухнешь ты, как шаткая стена. Уходят. Сцена 3 Там же. Барабаны. Входят король Эдуард, Дерби и другие, во главе марширующего войска, - и Гобин де Грей. Король Эдуард Где тот француз, который так искусно Нас бродом через речку переправил И показал, как переехать море?
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.