- 724 Просмотра
- Обсудить
Дерби Прощай, надежда рыцарства! Артуа О, если б Я жизнью мог купить его у смерти! Эдуард Постойте! Я как будто слышу трубы - Зловещий звук отбоя. Ведь не все же, Надеюсь, там погибли: кто-нибудь С хорошей иль дурной вернется вестью. Трубы. Торжественно входит принц Уэльский, держа в руке разбитое копье; перед ним несут его меч и погнувшиеся латы, а за ним - тело короля Богемии, завернутое в знамена. Лорды спешат к принцу с объятиями. Одлей Жив победитель! Жив! Дерби О принц отважный! Привет тебе. Король Эдуард Привет Плантагенету. (Обнимает его). Принц Уэльский Сначала долг исполню я. (Преклоняет колени и целует руку отца.) Привет И благодарность вам от сердца, лорды. Преодолев и зимние невзгоды, И ярость волн морских, уйдя от бездн Зияющих, от скал вооруженных, - Привел корабль я к пристани желанной, Где все мои надежды и награда; И вот я здесь, коленопреклоненный, А вот и жатва первая меча, Которую я снял в преддверье смерти, - Король Богемский, мной самим сраженный. Его войска меня кругом теснили: Для их мечей, как молоты тяжелых, Мой шлем был наковальней, - но поддержку Я в мраморной своей отваге черпал; Когда же утомившиеся руки Мне стали изменять, как дровосеку Топор перед громадою дубов, Тогда я тут же вспомнил и о ваших Дарах и о своем обете пылком: Отвага мне вернула бодрость духа, Я силой прорубил себе дорогу - И враг бежал. Десница Эдуарда, Как видите, свершила то, что ей Велели вы и долг. Король Эдуард Да, Нэд, бесспорно Ты рыцарское званье заслужил. Твоим мечом, еще доныне теплым (Взяв меч у солдата и коснувшись им коленопреклоненного принца.) От крови тех, кто смерть тебе готовил, - Тебя я посвящаю. Встань же, рыцарь! Сегодня праздник мне: в тебе обрел я Достойного наследника престола. Принц Уэльский Вот перечень подробный, государь, И принцев именитых, и баронов, И рыцарей французской рати: двести Одиннадцать легло в сраженье, всех же Убито тридцать тысяч - в тридцать раз Потеря больше нашей. Король Эдуард Слава Богу! Теперь ты, Иоанн, едва ли скажешь, Что Эдуард - пьянчуга, похотник Расслабленный, собравший под знамена Не воинов, а кляч. Куда ж король Укрылся? Принц Уэльский В Пуатье - со всем потомством. Король Эдуард Ты, Нэд, и ты, Одлей, - за ним вдогонку; А я и Дерби - прямо на Кале: Осаде мы подвергнем этот город. Недалека развязка, бейте зверя, Пока он на бегу. Скажите, что Изображает это? (Указывает на знамя.) Принц Уэльский Пеликана. Он клювом раздирает грудь и кровью, Из сердца исходящею, питает Детенышей; девиз же: "Sic et vos", - По-нашему: "Вы так же поступайте". Трубы. Все торжественно уходят.АКТ IV
Сцена 1 Бретань. Лагерь англичан. Палатка Солсбэри. Войска Солсбэри. Входит Солсбэри; к нему подходит Mонфор, со свитой, - в руках у него герцогская корона. Монфор Я вам обязан тем, лорд Солсбэри, Что недруг мой Карл де Блуа сражен И герцогством Бургундским я владею По-прежнему. В признательность и вам И государю вашему за помощь Решился я стать подданным его Величества: прошу вас передать Ему корону эту вместе с клятвой Быть преданным слугою Эдуарда. Солсбэри Беру, Монфор. Недолго уж, надеюсь, Нам ждать, чтоб все французские владенья Его руке победной подчинились. Монфор и свита уходят. Не знаю, как пробраться безопасней В Кале, чтоб государя повидать: Мне в письмах сообщают, что с войсками Туда теперь он двинуться намерен. Пожалуй, так; да, это лучший способ. Эй, кто там! Привести ко мне Вильера. Входит Вильер. Солсбэри Вильер, тебе известно, что отныне Ты пленник мой - и от меня зависит На волю отпустить тебя за выкуп В сто тысяч франков иль в плену оставить. Но так теперь выходит, что свободу Купить за плату меньшую ты можешь; А именно: добудь мне только пропуск От герцога Нормандского, чтоб я Через его владенья до Кале Доехал беспрепятственно (нетрудно, Я думаю, тебе устроить это: Ты говорил ведь, помнится, что с Карлом Учились вместе вы); добудешь пропуск - На все четыре стороны. Что скажешь? Берешься ли?
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.