Меню
Назад » »

Шекспир. Эдуард III (19)

 Сцена 3

 Пуату. Поля близ Пуатье. Французский лагерь. Палатка герцога
 Нормандского.

 Входят Карл и Вильер.

 Карл

 Дивлюсь, Вильер, что ты мне докучаешь,
 Радея о враге смертельном нашем.

 Вильер

 Не за него, великодушный принц,
 Являюсь я ходатаем усердным:
 Свой выкуп я уплачиваю этим.

 Карл

 Твой выкуп? Да зачем же он тебе?
 Ты разве не свободен? Не должны ли
 За шиворот хватать мы каждый случай,
 Нам первенство дающий над врагами?

 Вильер

 Не каждый, добрый принц, а лишь на праве
 Основанный; иначе это будет
 Уж низостью. Но спор завел бы нас
 Далеко. Соизволите ли ваше
 Высочество пожаловать мне подпись?

 Карл

 И не хочу и не могу, Вильер.
 Нельзя дать столько воли Солсбэри,
 Чтоб требовать он пропуска был вправе.

 Вильер

 Тогда один мне путь: опять в тюрьму
 Отправиться, откуда я к вам прибыл.

 Карл

 Опять в тюрьму? Ты этого, надеюсь,
 Не сделаешь, Вильер? Какая ж птица,
 Случайно из сетей освободившись,
 Не станет их вперед остерегаться?
 Какой же человек, едва избегнув
 Опасности, в нее полезет снова?

 Вильер

 Но я дал клятву, принц: ее нарушить
 Не позволяет совесть мне - иначе
 Меня назад и царство не сманило б.

 Карл

 А разве ты во всем повиноваться
 Не клялся государю своему?

 Вильер

 Повиноваться в том, что справедливо;
 Когда же убежденьем или насильем
 Меня неволят слову изменить -
 Тогда повиноваться я не должен.

 Карл

 Так ближнего убить - проступок меньший,
 Чем данную врагу нарушить клятву?

 Вильер

 Когда мы убиваем на войне,
 Мы мстим за нанесенные обиды -
 И нет в таком убийстве преступления,
 Добрейший принц; но клясться мы должны
 Обдуманно, а раз уж дали клятву -
 Блюсти ее хотя б ценою жизни.
 Поэтому в тюрьму я отправляюсь
 С такою же охотою, как в рай.
 (Хочет идти.)

 Карл

 Остановись, Вильер. Твоя душа
 Высокая достойна преклонения.
 Просить тебе уж больше не придется:
 Давай сюда бумагу - подпишу.
 (Подписывает и возвращает.)
 Я до сих пор любил в тебе Вильера -
 Теперь себя второго обнимаю.
 Останься же под кровом благосклонным!

 Вильер

 Благодарю смиренно вашу милость.
 Немедленно отправлю к графу пропуск -
 И в вашу власть предам себя.
 (Уходит.)

 Карл

 Ступай -
 С такими молодцами Карлу можно
 Глядеть в лицо всем бедам бестревожно.

 Входит король Иоанн.

 Король Иоанн

 Вперед! Вперед! Попался Эдуард:
 Принц Уэльский окружен совсем вплотную
 И вырваться ему уж не удастся.

 Карл

 Как, государь? Вторичный бой сегодня?

 Король Иоанн

 Еще бы, Карл! У них лишь тысяч восемь,
 У нас же мало-мало шестьдесят.

 Карл

 Я, государь, прочту вам предсказание,
 О том, какая предстоит удача
 Нам в этой омерзительной войне:
 Мне дал его в Кресси, на поле битвы,
 Живущий там отшельник престарелый.
 (Читает.)
 "Как только рать твоя от птиц вся задрожит
 И градом на нее посыплются каменья,
 Так вспомни ты о том, кто правды не таит:
 То будет страшный день стенанья и смятенья;
 Но в сердце Англии и ты - настанет миг -
 Проникнешь, как твой враг во Францию проник".
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar