Меню
Назад » »

Шекспир. Генрих IV (Часть первая) (31)

 Король Генрих

 Я сам король. Скорблю дутою, Дуглас,
 Что до сих пор мои встречал ты тени,
 Но не меня. Моих два юных сына
 Тебя и Перси ищут в вихре битвы.
 Но коль тебя я, к счастью, повстречал,
 С тобой в борьбе померюсь. Защищайся!

 Дуглас

 Боюсь, что вновь передо мной подделка.
 Но все ж себя ты держишь королем.
 Уверен я, ты - мой, кто б ни был ты.
 С тобой расправлюсь!

 Сражаются. В ту минуту, когда королю угрожает опасность,
 возвращается принц Генрих.

 Принц Генрих

 Шотландец мерзкий, повернись ко мне,
 Иль впредь не повернешь ты головы!
 В мое оружие вселились души
 Отважных Шерли, Стаффорда и Блента.
 Тебе бросает вызов принц Уэльский,
 Который верен слову своему.

 Они сражаются. Дуглас бежит.

 Принц Генрих

 Что с вами, добрый государь? Мужайтесь!
 Сэр Никлас Гауси помощи просил,
 А также Клифтон: я к нему спешу.

 Король Генрих

 Постой, передохни немного.
 Ты доказал, придя ко мне на помощь,
 Что жизнь моя тебе небезразлична.

 Принц Генрих

 О боже, как меня оклеветали
 Твердившие, что жажду вашей смерти!
 Ведь если б было так, я прочь ушел бы
 И с Дугласом оставил вас одних,
 А он своею дерзостной рукой
 Так быстро причинил бы вам конец,
 Как самый смертоносный в мире яд,
 Меня избавив от трудов преступных.

 Король Генрих

 Ты, Гарри, к Клифтону спеши, я - к Гауси.
 (Уходит.)

 Входит Хотспер.

 Хотспер

 Коль не ошибся я, ты - Гарри Монмут.

 Принц Генрих

 Иль ждешь, чтоб я от имени отрекся?

 Хотспер

 Я - Гарри Перси.

 Принц Генрих

 Значит, пред собой
 Мятежника прославленного вижу.
 Я - принц Уэльский; и не думай, Гарри,
 Что впредь со мной делить ты будешь славу:
 Двум звездам не блистать в одной орбите,
 И принц Уэльский вместе с Гарри Перси
 Не могут властвовать в одной стране.

 Хотспер

 Сказал ты правду: смертный час пробьет
 Для одного из нас, - и я хотел бы,
 Чтоб славой, Гарри, ты был равен мне!

 Принц Генрих

 Я превзойду тебя на этом поле.
 Сорву я лавры с шлема твоего,
 Свое чело победно увенчаю.

 Хотспер

 Не потерплю я твоего бахвальства!

 Сражаются.
 Входит Фальстаф.

 Фальстаф

 Здорово сказано, Хел! Валяй, Хел! Да, это тебе не детская игра, смею
тебя уверить!

 Возвращается Дуглас; он сражается с Фальстафом, который падает,
 притворившись мертвым.
 Дуглас уходит.

 Хотспер
 (падает раненый)

 О Гарри, ты мою похитил юность!
 Охотней я расстанусь с бренной жизнью,
 Чем с блеском доблести, что отнял ты.
 Мне это ранит мысль больней, чем тело.
 Но мысль - рабыня жизни, жизнь - игрушка
 Для времени, а время - страж вселенной -
 Когда-нибудь придет к концу. О, мог бы
 Пророчества теперь я изрекать,
 Но хладная рука тлетворной смерти
 Связала мне язык. Нет, Перси, ты -
 Лишь пища для...
 (Умирает.)

 Принц Генрих

 Червей, отважный Перси. Гордый дух,
 Прощай! Как быстро сжалось честолюбье,
 Подобно дурно сотканной одежде!
 Когда вмешало это тело дух,
 Ему и королевства было мало,
 Теперь же двух шагов земли презренной
 Ему достаточно. Здесь, на земле,
 В живых нет равного тебе героя!
 Когда б ты мог внимать моей хвале,
 Ее так щедро я не расточал бы.
 Я искаженные твои черты
 Прикрою шарфом и, обряд свершив
 Прекрасной дружбы, от тебя воздам
 Я сам себе за это благодарность.
 Прощай! Возьми хвалы с собой на небо,
 А твой позор с тобой уснет в могиле,
 Не будет в эпитафии помянут.
 (Замечает Фальстафа, лежащего на земле.)
 А, старый друг! Как! В этой груде мяса
 Нет капли жизни? Бедный Джек, прощай?
 Ты мне дороже был мужей достойных.
 О, я уход оплакивал бы твой,
 Когда б не распростился с суетой.
 Столь жирной дичи смерть не поражала,
 Хоть многим славным в битве взор смежала.
 Пока тебя не выпотрошат, Джон,
 Покойся тут, в кровь Перси погружен.
 (Уходит.)

 Фальстаф

 Выпотрошат! Если меня сегодня выпотрошат, то завтра я тебе разрешаю
посолить меня и съесть. Черт подери, вовремя я прикинулся мертвым, иначе
этот неистовый шотландец мигом вышиб бы из меня дух. Притворился? Ну, это я
соврал: и не думал я притворяться. Умереть - вот это значит притвориться,
потому что тот, в ком нет жизни, - лишь подобие человека. Но притвориться
мертвым, в то время как ты жив, значит вовсе даже и не притворяться, а быть
подлинным и совершенным воплощением жизни. Главное достоинство храбрости -
благоразумие, и именно оно спасло мне жизнь. Черт возьми, я таки побаиваюсь
этого головореза Перси, хоть он и мертв. А что если он тоже притворился и
вдруг возьмет да встанет? Ей-богу, боюсь, как бы он не оказался еще большим
притворщиком, чем я. Поэтому лучше уж я добью его; а потом стану клясться,
что это я его убил. Почему бы ему не встать, как это сделал я? Меня могут
обличить только глаза, а здесь меня никто не видит. Поэтому вот тебе,
братец! (Колет труп.) А теперь, после этой новой раны в бедро, прошу
пожаловать за мной. (Взваливает труп Хотспера себе на спину.)

 Входят принц Генрих и принц Джон Ланкастерский.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar