- 1156 Просмотров
- Обсудить
Король Генрих Я сам король. Скорблю дутою, Дуглас, Что до сих пор мои встречал ты тени, Но не меня. Моих два юных сына Тебя и Перси ищут в вихре битвы. Но коль тебя я, к счастью, повстречал, С тобой в борьбе померюсь. Защищайся! Дуглас Боюсь, что вновь передо мной подделка. Но все ж себя ты держишь королем. Уверен я, ты - мой, кто б ни был ты. С тобой расправлюсь! Сражаются. В ту минуту, когда королю угрожает опасность, возвращается принц Генрих. Принц Генрих Шотландец мерзкий, повернись ко мне, Иль впредь не повернешь ты головы! В мое оружие вселились души Отважных Шерли, Стаффорда и Блента. Тебе бросает вызов принц Уэльский, Который верен слову своему. Они сражаются. Дуглас бежит. Принц Генрих Что с вами, добрый государь? Мужайтесь! Сэр Никлас Гауси помощи просил, А также Клифтон: я к нему спешу. Король Генрих Постой, передохни немного. Ты доказал, придя ко мне на помощь, Что жизнь моя тебе небезразлична. Принц Генрих О боже, как меня оклеветали Твердившие, что жажду вашей смерти! Ведь если б было так, я прочь ушел бы И с Дугласом оставил вас одних, А он своею дерзостной рукой Так быстро причинил бы вам конец, Как самый смертоносный в мире яд, Меня избавив от трудов преступных. Король Генрих Ты, Гарри, к Клифтону спеши, я - к Гауси. (Уходит.) Входит Хотспер. Хотспер Коль не ошибся я, ты - Гарри Монмут. Принц Генрих Иль ждешь, чтоб я от имени отрекся? Хотспер Я - Гарри Перси. Принц Генрих Значит, пред собой Мятежника прославленного вижу. Я - принц Уэльский; и не думай, Гарри, Что впредь со мной делить ты будешь славу: Двум звездам не блистать в одной орбите, И принц Уэльский вместе с Гарри Перси Не могут властвовать в одной стране. Хотспер Сказал ты правду: смертный час пробьет Для одного из нас, - и я хотел бы, Чтоб славой, Гарри, ты был равен мне! Принц Генрих Я превзойду тебя на этом поле. Сорву я лавры с шлема твоего, Свое чело победно увенчаю. Хотспер Не потерплю я твоего бахвальства! Сражаются. Входит Фальстаф. Фальстаф Здорово сказано, Хел! Валяй, Хел! Да, это тебе не детская игра, смею тебя уверить! Возвращается Дуглас; он сражается с Фальстафом, который падает, притворившись мертвым. Дуглас уходит. Хотспер (падает раненый) О Гарри, ты мою похитил юность! Охотней я расстанусь с бренной жизнью, Чем с блеском доблести, что отнял ты. Мне это ранит мысль больней, чем тело. Но мысль - рабыня жизни, жизнь - игрушка Для времени, а время - страж вселенной - Когда-нибудь придет к концу. О, мог бы Пророчества теперь я изрекать, Но хладная рука тлетворной смерти Связала мне язык. Нет, Перси, ты - Лишь пища для... (Умирает.) Принц Генрих Червей, отважный Перси. Гордый дух, Прощай! Как быстро сжалось честолюбье, Подобно дурно сотканной одежде! Когда вмешало это тело дух, Ему и королевства было мало, Теперь же двух шагов земли презренной Ему достаточно. Здесь, на земле, В живых нет равного тебе героя! Когда б ты мог внимать моей хвале, Ее так щедро я не расточал бы. Я искаженные твои черты Прикрою шарфом и, обряд свершив Прекрасной дружбы, от тебя воздам Я сам себе за это благодарность. Прощай! Возьми хвалы с собой на небо, А твой позор с тобой уснет в могиле, Не будет в эпитафии помянут. (Замечает Фальстафа, лежащего на земле.) А, старый друг! Как! В этой груде мяса Нет капли жизни? Бедный Джек, прощай? Ты мне дороже был мужей достойных. О, я уход оплакивал бы твой, Когда б не распростился с суетой. Столь жирной дичи смерть не поражала, Хоть многим славным в битве взор смежала. Пока тебя не выпотрошат, Джон, Покойся тут, в кровь Перси погружен. (Уходит.) Фальстаф Выпотрошат! Если меня сегодня выпотрошат, то завтра я тебе разрешаю посолить меня и съесть. Черт подери, вовремя я прикинулся мертвым, иначе этот неистовый шотландец мигом вышиб бы из меня дух. Притворился? Ну, это я соврал: и не думал я притворяться. Умереть - вот это значит притвориться, потому что тот, в ком нет жизни, - лишь подобие человека. Но притвориться мертвым, в то время как ты жив, значит вовсе даже и не притворяться, а быть подлинным и совершенным воплощением жизни. Главное достоинство храбрости - благоразумие, и именно оно спасло мне жизнь. Черт возьми, я таки побаиваюсь этого головореза Перси, хоть он и мертв. А что если он тоже притворился и вдруг возьмет да встанет? Ей-богу, боюсь, как бы он не оказался еще большим притворщиком, чем я. Поэтому лучше уж я добью его; а потом стану клясться, что это я его убил. Почему бы ему не встать, как это сделал я? Меня могут обличить только глаза, а здесь меня никто не видит. Поэтому вот тебе, братец! (Колет труп.) А теперь, после этой новой раны в бедро, прошу пожаловать за мной. (Взваливает труп Хотспера себе на спину.) Входят принц Генрих и принц Джон Ланкастерский.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.