Меню
Назад » »

Шекспир. Генрих V (21)

 Коннетабль

 Так на коней, о принцы, на коней!
 Взгляните лишь на этот сброд голодный
 И обнищалый - и ваш гордый вид
 У них тотчас все мужество отнимет
 И превратит их в шелуху людей.
 Работы мало здесь для наших рук;
 В их скудных жилах еле хватит крови,
 Чтобы кривые сабли обагрить,
 Что обнажат французские герои
 И вложат праздными в ножны; лишь дунем -
 И дух отваги нашей их убьет.
 Вне всякого сомнения, сеньоры,
 Хватило бы обозных и крестьян,
 Толпящихся в ненужной суетне
 Вокруг отрядов наших, чтобы поле
 Очистить от ничтожного врага;
 А мы стояли б зрителями праздно
 У основанья этого холма.
 Но не позволит это наша честь.
 Что вам еще сказать? Нажмем слегка -
 И дело сделано! Пусть трубный гром
 Вам возвестит: в седло! - и бой начнем.
 Едва появимся на поле, страх
 Пред нами англичан повергнет в прах!

 Входит Гранпре.

 Гранпре

 Что медлите, французские сеньоры?
 Дрожа за шкуру, падаль островная
 Собой пятнает утреннее поле,
 Их тряпки рваные висят плачевно,
 И ветер наш презрительно их треплет.
 Марс кажется банкротом и их толпе;
 Едва глядит сквозь ржавое забрало;
 И всадники в недвижности своей
 Походят на фигуры канделябров,
 Что держат свечи; у несчастных кляч,
 Что головы понурили свои,
 Слезятся тусклые глаза, и кожа
 Повисла складками на их боках,
 Поникли удила у бледных губ,
 Недвижные, испачканные жвачкой;
 И палачи их, наглые вороны,
 Кружа над ними, часа смерти ждут.
 Нет слов, чтобы живую дать картину
 Безжизненности этих войск, какую
 Они собою в жизни представляют.

 Коннетабль

 Они прочли молитвы; смерти ждут.

 Дофин

 Уж не послать ли им обед, и платья,
 И корму для голодных лошадей,
 Пред тем как бой начать?

 Коннетабль

 Я стяг свой ожидаю. Но пора!
 У трубача я стяг его возьму -
 Он мне заменит мой. Вперед, вперед!
 Высоко солнце, день нам славу шлет.

 Уходят.


СЦЕНА 3

Английский лагерь. Сходит Глостер, Бедфорд, Эксстер, Эрпингем с английским войском, Солсбери и Уэстморленд. Глостер А где ж король? Бедфорд Осматривает вражеское войско. Уэстморленд Их будет тысяч шестьдесят бойцов. Эксетер Да, по пяти на одного - и свежих. Солсбери Храни нас бог! Как силы неравны! Прощайте, принцы: долг меня зовет. Коль нам на этом свете не придется Увидеться, то радостно пред смертью Простимся мы, мой благородный Бедфорд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины! Прощайте! Бедфорд Прощай, мой Солсбери! Желаю счастья. Эксетер Прощай, мой добрый граф, сражайся храбро! Хоть я напрасно это говорю: Ты воплощение самой отваги. Солсбери уходит. Бедфорд Он полон мужества и доброты, Как подобает принцу. Входит король Генрих. Уэстморленд Если б нам Хотя бы десять тысяч англичан Из тех, что праздными теперь сидят На родине! Король Генрих Кто этого желает? Кузен мой Уэстморленд? Ну нет, кузен: Коль суждено погибнуть нам, - довольно Потерь для родины; а будем живы, - Чем меньше нас, тем больше будет славы. Да будет воля божья! Не желай И одного еще бойца нам в помощь. Клянусь Юпитером, не алчен я! Мне все равно: пусть на мой счет живут; Не жаль мне: пусть мои одежды носят, Вполне я равнодушен к внешним благам. Но, если грех великий - жаждать славы, Я самый грешный из людей на свете. Нет, не желай, кузен, еще людей нам. Клянусь создателем, я б не хотел Делиться славой с лишним человеком. Нет, не желай подмоги, Уэстморленд, А лучше объяви войскам, что всякий, Кому охоты нет сражаться, может Уйти домой; получит он и пропуск И на дорогу кроны в кошелек. Я не хотел бы смерти рядом с тем, Кто умереть боится вместе с нами. Сегодня день святого Криспиана; Кто невредим домой вернется, тот Воспрянет духом, станет выше ростом При имени святого Криспиана. Кто, битву пережив, увидит старость, Тот каждый год и канун, собрав друзей. Им скажет; "Завтра праздник Криспиана", Рукав засучит и покажет шрамы: "Я получил их в Криспианов день". Хоть старики забывчивы, но этот Не позабудет подвиги свои В тот день; и будут наши имена На языке его средь слов привычных: Король наш Гарри, Бедфорд, Эксетер, Граф Уорик, Толбот, Солсбери и Глостер Под звон стаканов будут поминаться. Старик о них расскажет повесть сыну, И Криспианов день забыт не будет Отныне до скончания веков; С ним сохранится память и о нас - О нас, о горсточке счастливцев, братьев. Тот, кто сегодня кровь со мной прольет, Мне станет братом: как бы ни был низок, Его облагородит этот день; И проклянут свою судьбу дворяне, Что в этот день не с нами, а в кровати: Язык прикусят, лишь заговорит Соратник наш в бою в Криспинов день.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar