Меню
Назад » »

Шекспир. Генрих VI, часть вторая (6)

 Бекингем

 Лорд кардинал, последую за нею
 И посмотрю, что будет делать Хемфри.
 Она ужалена, не надо шпор;
 Сама прискачет к гибели своей.
 (Уходит.)

 Входит Глостер.

 Глостер

 Теперь, когда мой гнев остыл, милорды,
 От одинокой по двору прогулки,
 Вернулся я о деле говорить.
 А что до ваших обвинений лживых,
 Их докажите - и виновен буду.
 Пусть будет бог так милостив ко мне,
 Как предан я стране и государю!
 Но перейдем к текущему вопросу. -
 Я говорю, король: Йорк больше всех
 Во Франции пригоден как регент.

 Сеффолк

 Пред тем как выбор произвесть, дозвольте
 Мне привести причины, по которым
 Нам безусловно не подходит Йорк.

 Йорк

 Я сам скажу тебе причины эти:
 Во-первых, я не льщу твоей гордыне,
 А во-вторых, коль буду я назначен,
 Лорд Сомерсет меня удержит здесь
 Без отпуска, без денег и оружья,
 Пока дофин не заберет весь край.
 Уж я плясал по дудке Сомерсета,
 Пока Париж измором не был взят.

 Уорик

 Я в том свидетель, и гнусней поступка
 Изменник ни один не совершал.

 Сеффолк

 Молчи, строптивый Уорик!

 Уорик

 Скажи, гордец, зачем молчать я должен?
 Слуги Сеффолка вводят Хорнера и Питера.

 Сеффолк

 Затем, что здесь - в измене обвиненный.
 Дай бог, чтоб герцог Йорк мог оправдаться.

 Йорк

 Кто обвиняет Йорка здесь в измене?

 Король Генрих

 Что хочешь, Сеффолк, ты сказать? Кто это?

 Сеффолк

 Вот, с разрешенья вашего, властитель,
 Слуга, что господина своего
 В измене обвиняет: говорил он,
 Что Ричард, герцог Йорк, - наследник трона,
 А вас, король, захватчиком назвал.

 Король Генрих
 (Хорнеру)

 Ты это говорил?

 Хорнер

 С разрешенья вашего величества, я никогда не думал и не говорил ничего
такого. Бог свидетель, меня ложно обвиняет этот мерзавец.

 Питер

 Клянусь своей пятерней, милорды, он сказал это мне однажды вечером на
чердаке, когда мы чистили доспехи лорда Йорка.

 Йорк

 Поденщик подлый! Грязный негодяй!
 За эту речь ты головой заплатишь! -
 Я умоляю вас, мой государь,
 Предать его всей строгости закона.

 Хорнер

 Увы, государь, пусть меня повесят, ежели я когда-нибудь это говорил.
Мой обвинитель - мой собственный подмастерье, и когда я на днях проучил его
за провинность, он на коленях поклялся, что сведет со мной счеты. У меня
есть тому верные свидетели, и я вас умоляю, ваше величество, не губите
честного человека по наговору негодяя.

 Король Генрих

 Как рассудить нам по закону, дядя?

 Глостер

 Вот приговор мой, государь:
 Раз подозренье падает на Йорка,
 Пускай получит Сомерсет регентство;
 А этим людям пусть назначат день
 Для поединка в надлежащем месте,
 Затем что есть в свидетельстве сомненье.
 Таков закон и Хемфри приговор.

 Сомерсет

 Благодарю вас, государь, смиренно.

 Хорнер

 Охотно принимаю поединок.

 Питер

 Увы, милорд, я не могу драться. Ради бога, сжальтесь надо мной! Меня
одолела людская злоба. О, господи, помилуй меня! Я не в силах нанести ни
одного удара! О, господи, мне дурно!

 Глостер

 Ты будешь драться иль тебя повесят.

 Король Генрих

 Ведите их в тюрьму. Для поединка
 В том месяце последний день назначим.
 Идем; тебя проводим, Сомерсет.

 Трубы.
 Уходят.


СЦЕНА 4

Сад герцога Глостера. Входят Марджери Джорден, Юм, Саутуэл и Болингброк. Юм Идемте, господа, говорю вам, герцогиня ожидает исполнения ваших обещаний. Болингброк Мистер Юм, мы в полной готовности. Ее светлости угодно самой видеть и слышать наши заклинанья? Юм А как же иначе? Не сомневайтесь в ее мужестве. Болингброк Я слышал про нее, что она женщина несокрушимой силы духа. Но будет удобнее, мистер Юм, чтобы вы были при ней наверху, пока мы будем действовать внизу. Итак, идите с богом и оставьте нас. Юм уходит. Ну, тетка Джорден, ложись ничком и припади к земле. - А ты, Джон Саутуэл, читай; приступим к делу. Входит наверху герцогиня Глостер в сопровождении Юма. Герцогиня Отлично, господа! Добро пожаловать. За дело, и чем скорей, тем лучше. Болингброк Терпенье! Колдуны свой знают час. - Ночь темная, безмолвная глушь ночи, Тот час ночной, когда сгорела Троя, Когда кричит сова и воет пес, И призраки выходят из могил, Тот самый час для наших дел подходит. Садитесь смело; тот, кто к нам придет, В кругу волшебном будет заключен. Они исполняют обычные обряды и чертят круг. Болингброк или Саутуэл читает "Conjuro te" {Заклинаю тебя. (Лат.)} и т. д. Оглушительные удары грома и вспышки молний. Затем появляется Дух.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar