- 857 Просмотров
- Обсудить
Серри Король, кто дал ее. Вулси Пусть сам возьмет. Серри Служитель бога, ты предатель наглый! Вулси О наглый лорд, ты лжешь! Еще вчера Себе язык скорее сжег бы Серри, Чем это все сказать. Серри Твое тщеславье, Багряный грех, ограбило страну. Пал благородный Бекингем, - мой тесть, Но знай, что головы всех кардиналов С твоей прекрасной головой в придачу Не стоят даже волоска его. Да поразит чума твое коварство! В Ирландию я послан был тобою, Оттуда я не мог ему помочь, Вдали от короля и от всего, Что снять могло бы ваши обвиненья, Покуда вы из жалости святой Ему грехов секирой не простили. Вулси И это, и все прочее, чем нас Пришел здесь попрекать болтливый лорд, - Все это ложь. Заслуженно законом Был герцог осужден. Что я невинен И козней супротив него не строил, То подтвердят его вина и суд. Будь я словоохотлив, я сказал бы, Что в вас не больше честности, чем чести, Что в смысле преданности и любви Моей к монарху, королю-владыке, Я превзойду людей почище Серри И тех, кто рад его безумствам диким. Серри Клянусь, тебя лишь ряса защищает, Не то б гулял мой меч в твоей крови! - Милорды, как мы стерпим эту наглость? И от кого? Нет, если мы робеем Пред наглостью куска пурпурной ткани, Тогда - конец вельможам! Пусть он нас, Как жаворонков, всех накроет шляпой. Вулси Все блага - яд для брюха твоего. Серри Да, благо - сборы всех богатств страны В одних руках, и в ваших, кардинал! И благо перехваченных посланий От вас - для короля враждебных - к папе! Коли на то пошло, все блага ваши Немедленно мы предадим огласке. - Лорд Норфолк, вы душою благородны, Всеобщее вы свято чтите благо, Вы видите униженную знать И жалкую судьбу ее потомков, Которым уж дворянами не быть. Представьте же ему итог грехов, Деяний, им свершенных в этой жизни. - Я вас сильней колоколов встревожу, Когда под утро девушка-смуглянка Лежит в объятьях ваших, кардинал. Вулси Всем сердцем презирал бы я его, Но чувству милосердья я подвластен. Норфолк Счета грехов в руках у короля. Они поистине неблаговидны. Вулси Тем ярче заблестит моя невинность. Когда всю правду будет знать король. Серри Нет, это уж теперь вас не спасет. По счастью, я кой-что из них запомнил. Сейчас они предстанут перед вами. Вы можете краснеть, признать вину? Так, значит, в вас еще есть искра чести. Вулси Что ж, говорите, сэр, я не боюсь, Лишь за манеры ваши я краснею! Серри Пусть нет манер, зато на месте сердце! Так вот позвольте-ка: во-первых, дерзко, Без ведома иль воли короля, Вы захотели папским стать легатом И ущемить епископов права. Норфолк К тому же в письмах Риму и монархам Подписывались: "Ego et rex meus" <Я и мой король. (Лат.)>, Как бы слугой считая короля. Сеффолк Затем, когда поехали послом Вы к императору, тогда вы взяли Во Фландрию с собой печать большую Без ведома монарха и совета. Серри Затем Грегорио Кассадо право Письмом вы дали заключить союз Меж нашим государством и Феррарой, Без воли короля и всей страны. Сеффолк Притом из честолюбья повелели Чеканить на монетах вашу шляпу. Серри Вы слали в Рим бесчисленные суммы (Как добытые - знает ваша совесть), Чтоб путь себе к величью проложить, Ущерб и вред чиня для государства. И много есть еще других проступков, Но вашей мерзостью я не желаю Марать себе язык.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.