Меню
Назад » »

Шекспир. Генрих VIII (32)

 Кранмер
 (преклоняя колени)

 Спасибо, государь.
 Я очень рад, что случай подвернулся
 Мне нынче через веялку пройти,
 В себе зерно очистив от мякины.
 Я знаю - никого клеветники
 Не травят, как меня.

 Король Генрих

 Встань, Кентербери!
 Я знаю, что ты верен, неподкупен.
 Дай руку, встань, пройдемся, я прошу.
 Ох, господи, что ты за человек!
 Милорд, я думал, будете просить
 Вы здесь меня сейчас об очной ставке
 С врагами, обвиняющими вас,
 Чтоб выслушал я ваши оправданья.

 Кранмер

 О грозный государь, мой путь один,
 Мой символ веры - преданность и честность.
 Без них готов я с недругами вместе
 Торжествовать победу над собой.
 Без добродетелей чего я стою?
 Я никаких наветов не боюсь.

 Король Генрих

 Ужель вам совершенно неизвестно,
 Как судит мир о вас, да, целый мир?
 У вас врагов опасных очень много,
 Не менее опасны козни их.
 Суд не всегда при ясном ходе дела
 Выносит справедливый приговор.
 Ведь так легко клеветникам продажным
 Найти столь же продажных подлецов,
 Свидетельствовать против вас готовых.
 Мой друг, случались же дела такие!
 Враги сильны, коварство их безмерно.
 В защите против ложных обвинений
 Хотите быть счастливей, чем господь,
 Которому вы ревностный слуга?
 Ему досталось в этом мерзком мире!
 Ну полно, полно, вы убеждены,
 Что в пропасть можно прыгнуть безопасно.
 Вы смерти ищете.

 Кранмер

 Господь и вы
 Невинности погибнуть не дозволят,
 Иначе мне не миновать ловушки.

 Король Генрих

 Не бойтесь! Мы им ходу не дадим.
 Тревожиться не надо. Завтра утром
 Прошу я вас пожаловать в совет.
 И если там начнут вас обвинять
 И пожелают вас в тюрьму отправить,
 Пустите в ход все доводы защиты,
 Какие только вам подскажет ум,
 А если вам все это не поможет,
 Тогда им этот перстень предъявите,
 Им станет ясно - вам защитой я! -
 Смотрите-ка, расплакался, бедняга!
 Нет, нет, он честен, честью я клянусь!
 Да, дева пресвятая, он правдив!
 Вернейший человек во всей стране. -
 Ступай и сделай все, как я сказал.

 Кранмер уходит.

 Задушены его слова слезами!

 Придворный
 (за сценой)

 Назад! Что надо?

 Входит пожилая леди.

 Пожилая леди

 Я не пойду назад. Я весть несу,
 Которая простит любую дерзость.
 О ангелы благие, осените
 Высокую особу короля
 На миг благословенными крылами!

 Король Генрих

 По взгляду твоему я догадался...
 Ужели королева разрешилась?
 Скажи, что да! И мальчиком, конечно?

 Пожилая леди

 Да, государь, мальчишкой превосходным,
 Благослови ее господь навек!
 Хоть это и девчонка, но она
 Мальчишек вам в дальнейшем обещает.
 Вас очень хочет видеть королева
 И познакомить с новым существом,
 На вас похожим - ну точь-в-точь две вишни!

 Король Генрих

 Эй, Томас Ловел!

 Входит Ловел.

 Ловел

 Сэр, что вам угодно?

 Король Генрих

 Дай ей сто марок. Я иду к жене.

 (Уходит.)

 Пожилая леди

 Сто марок! Черт возьми, мне маловато,
 Ведь это же подачка для лакея.
 Я вытяну побольше из него:
 Что дочь похожа на него - он слышал,
 Пусть больше даст, не то узнает сразу,
 Что на него и вовсе не похожа.
 Железо куй, покуда горячо!

 Уходят.


СЦЕНА 2

Передняя перед залом совета. Слуги. Привратник и прочие ждут у дверей. Входит Кранмер, архиепископ Кентерберийский. Кранмер Я полагаю, я не опоздал. Ведь джентльмен, посыльный из совета, Меня упрашивал поторопиться. Что? Заперто? Гм, что же это значит? - Эй! Кто там? Ты ведь знаешь же меня?

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar