- 837 Просмотров
- Обсудить
Норфолк Мне жаль О нем все это слышать. Я б хотел Узнать, что вы ошиблись. Бекингем Ни на йоту! Каким я здесь его изображаю, Таким пред всеми и предстанет он. Входит Брендон, предшествуемый судейским приставом и двумя или тремя стражами. Брендон Долг службы тотчас выполняйте! Судейский пристав Сэр! Милорд, светлейший герцог Бекингем, Граф Херфордский, Стеффордский, Нортемптонский, Я арестую вас по обвиненью В измене. Это воля короля. Бекингем Ну вот, милорд, я и попался в сеть! Теперь погибну от коварных козней. Брендон Мне жаль, что вы лишаетесь свободы. Мне горько это видеть. Но придется Отправиться вам в Тауэр. Королю Угодно так. Бекингем Доказывать напрасно Свою невинность буду. Черной краской Они замажут белизну мою. Да будет воля божья! Повинуюсь. Прощаюсь с вами я, лорд Эбергенни. Брендон Нет, вместе с вами он пойдет. Король Желает, чтобы в Тауэре вы ждали, Что дальше он решит. Эбергенни Я, как и герцог, Скажу: да совершится воля божья! Желанью короля я повинуюсь. Брендон Приказ есть на арест. Лорд Монтекьют, Священник герцога Джон де ла Кар И некий Гилберт Пек, его писец... Бекингем Так, так. Вот главные. И все - надеюсь? Брендон Монах картезианский. Бекингем Хопкинс? Брендон Да. Бекингем Изменник управитель! Он подкуплен Всесильным кардиналом. Я погиб! Я только тень былого Бекингема. И затмевает туча в этот миг Свет солнца моего. - Милорд, прощайте! Уходят.СЦЕНА 2
Там же. Зал совета. Трубы. Входят король Генрих, опираясь на плечо кардинала Вулси, вельможи и сэр Томас Ловел. Кардинал садится справа от короля, у его ног. Король Генрих Всей жизнью, всем, что лучшего есть в ней, Благодарю за верность и заботу: Был заговор нацелен в сердце мне, Но вы его прикончили. Спасибо! - Пускай войдет служитель Бекингема, Пусть повторит признания свои И шаг за шагом пусть опять раскроет Измену господина своего. Шум за сценой, крики: "Дорогу королеве!" Герцоги Норфолк и Сеффолк вводят королеву Екатерину. Она опускается на колени. Король встает, поднимает ее, целует и усаживает рядом с собой. Королева Екатерина Нет, я с колен не встану. К вам я с просьбой. Король Генрих Садись здесь рядом. Половину просьбы Не называй - мы вместе делим власть. Другую же считай уже свершенной. Желанье повтори, и все. Королева Екатерина Спасибо! Я вот о чем хотела вас просить: Чтоб вы себя любили и в любви О чести бы своей не забывали И о величье власти. Король Генрих Продолжай. Королева Екатерина Уж многие докладывали мне, Все люди честные, что ваш народ Обиды терпит. Изданы указы, Которые способны уничтожить Всю верность в нем. - Любезный кардинал, К вам обращают горькие упреки, Виновнику налогов, но король, Чью честь да защитит господь от злобы, И он не избежал зазорных слов, Что подрывают верности устои И чуть ли не перерастают в бунт. Норфолк Не чуть ли не, а совершенно точно. Ведь все суконщики, сочтя налоги Неодолимым бременем для дел, Уволили прядильщиков, ткачей, Чесальщиков и прочих сукновалов, А те, не годные к иным занятьям, Под властью голода, в когтях нужды, В отчаянье судьбе бросают вызов И угрожают мятежом.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.