Меню
Назад » »

Шекспир. Юлий Цезарь (34)

 Луцилий

 О юный доблестный Катон, ты пал?
 Ты умираешь храбро, как Титиний,
 И доказал, что ты Катона сын.

 Первый солдат

 Сдавайся иль умри!

 Луцилий

 Сдаюсь, чтоб умереть.
 Довольно ли, чтоб ты меня убил?
 (Предлагает деньги.)
 Убей же Брута, славься этой смертью.

 Первый солдат

 Нет, не убьем. Ведь это знатный пленник!

 Второй солдат

 Антонию скажите: Брут захвачен.

 Первый солдат

 Сейчас скажу. Вот он сюда идет.

 Входит Антоний.

 Брут взят, Брут нами взят, мой господин.

 Антоний

 Где ж он?

 Луцилий

 Не здесь, Антоний. Брут вам не отдастся.
 Ручаюсь я, что никогда живым
 Враг не захватит доблестного Брута.
 Ему защитой боги от позора!
 Найдете ль вы его живым иль мертвым,
 Все ж верен Брут останется себе.

 Антоний

 Не Брута взяли вы, друзья; но все же
 Цена его не меньше. Охраняйте
 Его с почетом. Я б хотел иметь
 Таких людей друзьями, не врагами.
 Узнайте, жив ли Брут или убит,
 И обо всем в Октавия палатку
 Нам сообщите после.

 Уходят.


    СЦЕНА 5

Другая часть поля. Входят Брут, Дарданий, Клит, Стратон и Волумний. Брут Остатки жалкие друзей, на отдых! Клит Статилий поднял факел, господин мой, Но не вернулся: в плен взят иль приколот. Брут Присядь же, Клит. Приколот, да, сейчас Прикалывают нас. Послушай, Клит. (Шепчет ему.) Клит О, господин? Нет, ни за что на свете. Брут Молчи. Клит Нет, я скорей убью себя. Брут Дарданий, слушай. (Шепчет ему.) Дарданий Чтоб я это сделал? Клит Дарданий! Дарданий О Клит! Клит О чем ужасном Брут тебя просил? Дарданий Убить его. Смотри, он размышляет. Клит Переполняет душу Брута скорбь Так, что она из глаз его струится. Брут Волумний добрый, на одно лишь слово... Волумний Что хочешь ты сказать?..
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar