- 965 Просмотров
- Обсудить
Брут Вот что, Волумний, Тень Цезаря ко мне являлась дважды Средь мрака ночи, - в первый раз у Сард И прошлой ночью в поле у Филипп. Я знаю, что мой час пришел. Волумний Нет, Брут! Брут О нет, не ошибаюсь я, Волумний. Ты видишь, что свершается на свете: Врагами загнаны мы к ловчей яме. Звучит боевой сигнал. И лучше прыгнуть нам в нее самим, Чем ждать, пока столкнут. Волумний добрый, Ты помнишь, в школе мы учились вместе. Прошу тебя во имя старой дружбы, Держи мой меч - я брошусь на него. Волумний Не дружеская то услуга, Брут. Снова боевой сигнал. Клит Беги, мой господин. Нельзя здесь медлить! Брут Прощайте все, и ты, и ты, Волумний. - Стратон, все это время ты дремал. Прощай и ты, Стратон. - Сограждане, Я рад сердечно, что ни разу в жизни Людей мне изменивших не встречал. Прославлюсь я несчастным этим днем, И больше, чем Октавий и Антоний, Достигшие своей победы низкой. Прощайте все; язык мой досказал Повествование о жизни Брута. Перед глазами ночь. Покоя жажду, Я заслужил его своим трудом. Боевой сигнал. Крик за сценой: "Бегите! Бегите! Бегите!" Клит Беги, мой господин! Брут Сейчас! За вами! Клит, Дарданий и Волумний уходят. А ты, Стратон, останься с господином. Ведь ты как будто человек достойный И не лишенный искры благородства. Ты отверни лицо и меч дерзки, Я брошусь на него. Стратон, согласен? Стратон Дай руку мне. Прощай, мой господин. Брут Прощай, Стратон. О Цезарь, не скорбя, Убью себя охотней, чем тебя! (Бросается на свой меч и умирает.) Боевой сигнал. Отступление. Входят Октавий. Антоний, Мессала, Луцилий и войско. Октавий Кто этот человек? Мессала Служитель Брута. Где же Брут, Стратон? Стратон Не будет он в плену, как ты, Мессала, И победитель может сжечь его. Брут лишь самим собою побежден. Никто его убийством не прославлен... Луцилий Не сдался Брут живым. Спасибо, Брут, Ты подтвердил Луцилия слова. Октавий Беру к себе всех, кто служил у Брута. Скажи - согласен ли ты мне служить? Стратон Да, коль на то Мессала согласится. Октавий Мессала, согласись. Мессала Как умер Брут, Стратон? Стратон Он бросился на меч, что я держал. Мессала Октавий, так возьми к себе на службу Того, кто Бруту до конца служил. Антоний Он римлянин был самый благородный Все заговорщики, кроме него, Из зависти лишь Цезаря убили, А он один - из честных побуждений, Из ревности к общественному благу. Прекрасна жизнь его, и все стихии Так в нем соединились, что природа Могла б сказать: "Он человеком был!" Октавий За эту доблесть мы его как должно, Торжественно и пышно похороним, Положим прах его в моей палатке, Все воинские почести отдав. Войска на отдых! И пойдем скорее Делить счастливейшего дня трофеи. Уходят.Трагедия была впервые напечатана в фолио 1623 года. В списке пьес Шекспира, составленном в 1598 году Ф. Мересом, "Юлия Цезаря" нет. Значит, пьеса была написана, по-видимому, после этой даты. Наряду с этим известно, что швейцарец Томас Платтер, посетивший Лондон, 21 сентября 1599 года видел в театре "на правом берегу Темзы" (то есть там, где находился только что выстроенный "Глобус") "трагедию о первом римском императоре Юлии Цезаре". Некоторый подробности в его дневниковой записи дают основание предположить, что он видел трагедию Шекспира. О том, что она шла на сцене уже в 1599 году, свидетельствуют также детали сцены на форуме, как она описана у Шекспира, встречающиеся в поэме Джона Уивера "Зерцало мучеников". Поэма эта была напечатана в 1601 году, но автор подчеркивает в предисловии, что он написал ее за два года до того, то есть в том же 1599 году. Сюжет о Юлии Цезаре был популярен в английской драме эпохи Возрождения. Две пьесы о нем появились задолго до шекспировской трагедии - в 1582 году. А после Шекспира их возникло еще четыре. Своим предшественникам Шекспир ничем
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.