Меню
Назад » »

Шекспир. Юлий Цезарь (7)

 Цинна

 Все, кроме Цимбера; он за тобой
 Пошел в твой дом. Я быстро все исполню
 И письма все, как ты велел, подброшу.

 Кассий

 И приходи потом в театр Помпея.

 Цинна уходит.

 Должны с тобой мы, Каска, до рассвета
 Увидеть Брута дома: ведь сейчас он
 Наш на три четверти и целиком
 Наш будет после этой новой встречи.

 Каска

 Народ глубоко почитает Брута.
 То, что казалось бы в нас преступленьем,
 Поддержкою своею, как алхимик,
 Он в доблесть претворит и в добродетель.

 Кассий

 Ты верно понял, в чем его значенье
 И для чего он нужен нам. Идем,
 Ведь за полночь уже, мы до рассвета
 Его разбудим, и он будет наш.

 Уходят.


    АКТ II

    СЦЕНА 1

Рим. Сад Брута. Входит Брут. Брут Эй, Луций, встань! По звездам распознать я не могу, Далеко ль до утра. Проснись, эй, Луций, пробудись! О, если б мог я так же крепко спать. Живее, Луций! Эй, проснись же, Луций! Входит Луций. Луций Ты звал, мой господин? Брут В покой мой принеси светильник, Луций. Когда зажжешь, то позови меня. Луций Все будет сделано, мой господин. (Уходит.) Брут Да, только смерть его: нет у меня Причины личной возмущаться им, Лишь благо общее. Он ждет короны; Каким тогда он станет - вот вопрос. На яркий свет гадюка выползает, И осторожней мы тогда ступаем. Короновать его - ему дать жало, Чтоб зло по прихоти он причинял. Величье тягостно, когда в разладе Власть с состраданьем. Я не замечал, Чтоб в Цезаре его пристрастья были Сильнее разума. Но ведь смиренье - Лишь лестница для юных честолюбий: Наверх взбираясь, смотрят на нее, Когда ж на верхнюю ступеньку встанут, То к лестнице спиною обратятся И смотрят в облака, презрев ступеньки, Что вверх их возвели. Вот так и Цезарь. Предотвратим же это. Пусть причины Для распри с ним пока еще не видно, Решим, что, как и все, он, возвеличась, В такие ж крайности потом впадет. Пусть будет он для нас яйцом змеиным, Что вылупит, созрев, такое ж зло. Убьем его в зародыше. Входит Луций. Луций Светильник я зажег, мой господин. Кремень искал я у окна и вот Нашел письмо с печатью, но его Там не было, когда я спать пошел. (Подает письмо.) Брут Приляг опять, еще не рассвело. Не мартовские ль иды завтра, мальчик? Луций Не знаю, господин. Брут Взгляни же в календарь и мне скажи. Луций Сейчас, мой господин. (Уходит.) Брут По небу так сверкают метеоры, Что я могу читать при свете их. (Вскрывает письмо и читает.) "Ты спишь, о Брут: проспись, познай себя. Иль Рим... Воспрянь, рази, спасай". "Ты спишь, о Брут: проснись". Такие подстрекательства мне часто Подбрасывали, и я их читал. "Иль Рим...". Как должен это я дополнить? Иль Рим под игом одного? Как, Рим? Из Рима предками моими изгнан Тарквиний был, когда он стал царем. "Воспрянь, рази, спасай". Меня зовут Воспрянуть и спасать? О Рим, клянусь, Что, если будешь ты спасен, спасенье Получишь ты от Брутовой руки! Входит Луций. Луций Четырнадцать дней мартовских прошло. Стук за сценой. Брут Так. Отвори ступай; стучится кто-то. Луций уходит. Я сна лишился с той поры, как Кассий О Цезаре мне говорил. Меж выполненьем замыслов ужасных И первым побужденьем промежуток Похож на призрак иль на страшный сон: Наш разум и все члены тела спорят, Собравшись на совет, и человек Похож на маленькое государство, Где вспыхнуло междоусобье. Входит Луций. Луций Мой господин, у входа брат твой Кассий, Тебя он хочет видеть. Брут Он один? Луций Пришли с ним и другие. Брут Ты знаешь их? Луций Нет, господин мой: головы склонив, Они одеждой лица закрывали. И я не мог черты их разглядеть, Как ни старался.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar