Меню
Назад » »

Шекспир. Как вам это понравится (14)

 Орландо

 Клянусь верностью своей любви, я это сделаю. Скажи, где твоя хижина?

 Розалинда

 Пойдемте со мной, и я вам покажу ее. А по дороге вы мне расскажете, как
отыскать в лесу ваше жилище.

 Орландо

 С большим удовольствием, милый юноша!

 Розалинда

 Нет, вы должны называть меня Розалиндой. Ты пойдешь с нами, сестричка?
(Уходит.)


 Сцена 3

 Другая часть леса. Входят Оселок и Одри.
 За ними следует Жак.

 Оселок

 Иди скорее, милая Одри. Я помогу тебе собрать твоих коз, Одри. Ну, так
как же, Одри? Я тебе нравлюсь? Или грубые черты моего лица тебе не по вкусу?

 Одри

 Ваши черты? Господи помилуй! Какие еще там черты?

 Оселок

 С тобой и с твоими козами я похож на самого причудливого из поэтов - на
почтенного Овидия среди готов.

 Жак

 О бедная ученость! Какое жалкое жилье ты обрела!

 Оселок

 Когда стихи человека не находят сочувствия, когда ум его не встречает
живого понимания, - это для него прискорбнее, чем большой счет для маленькой
компании. Ах, почему боги не создали тебя более поэтичной!

 Одри

 А что такое поэтичная? Что-нибудь вроде честная? Правдивая?

 Оселок

 По совести говоря, ни то, ни другое. Чем поэзия правдивее, тем больше в
ней вымысла. Все влюбленные предаются поэзии, и то, в чем клянутся их стихи,
придумывает их влюбленность.

 Одри

 И после этого вы жалеете, что боги не наделили меня поэтичностью?

 Оселок

 Разумеется. Ты клялась мне, что ты честная девушка. Но если бы ты была
поэтом, я мог бы надеяться, что Это твоя фантазия.

 Одри

 Разве вы не хотели бы, чтоб я была честной девушкой?

 Оселок

 Конечно, нет, потому что тогда тебе надо было бы стать безобразной. При
красоте хранить честность - все равно что сдабривать сахар медом.

 Жак
 (в сторону)

 Глубокомысленный шут!

 Одри

 Но так как я некрасива, пусть боги сохранят меня честной.

 Оселок

 Наделять честностью уродливую неряху - это все равно что подавать
изысканное блюдо на грязной тарелке.

 Одри

 Я вовсе не неряха, я только благодарю богов за то, что они сделали меня
уродливой.

 Оселок

 Слава богам за твою уродливость! Неряшливость придет потом. Но как бы
там ни было, я хочу на тебе жениться. Я уже договорился с господином
Оливером Путаником, священником ближайшего прихода. Он обещал придти сюда и
обвенчать нас.

 Жак
 (в сторону)

 Хотел бы я посмотреть на эту церемонию!

 Одри

 Пусть боги пошлют нам счастье!

 Оселок

 Аминь! Робкий человек не осмелился бы на такое дело. Нашим храмом будет
лес, нашими свидетелями - рогатые звери. Но будем смелы! Рога отвратительны,
но неизбежны. Говорят, что многие не ведают своего богатства. Правильно: у
многих есть рога, но владелец и не подозревает об этом. А что тут смешного?
Не он их растил, а жена принесла. Рога? Конечно. Разве они имеются только у
бедняков? Благороднейший олень так же рогат, как иная жалкая скотина. Но что
же, - значит, блаженны холостяки? Ну нет, как обнесенный стенами город
поважнее деревни, так женатый рогоносец много почтенней, чем гололобый
холостяк. И насколько защищенность дороже беззащитности, настолько рогатость
весомей безрогости. А вот и господин Оливер!

 Входит Оливер Путаник.

Добро пожаловать, господин Оливер Путаник! Вы согласны обвенчать нас под
этим деревом? Или мы должны отправиться вместе с вами в часовню?

 Оливер Путаник

 А здесь никого нет, кто мог бы вручить вам вашу жену?

 Оселок

 Я ни от кого не желаю принимать ее в дар.

 Оливер Путаник

 Но без этого брак ваш не будет законным.

 Жак
 (подходя)

 Соедините их, я вручу ему эту женщину.

 Оселок

 Добрый вечер, милостивый государь Как-Вас-Зовут! Вы пришли в самый раз.
Ну, как вы поживаете? Бог да благословит вас за ваше появление. Я счастлив
видеть вас. Только зачем вы держите шляпу в руке? Накройтесь, пожалуйста!

 Жак

 Ты в самом деле задумал жениться, шут?

 Оселок

 Отчего же нет? Бык имеет свое ярмо, лошадь - свою узду, сокол - свои
бубенчики, а человек - свои желания. Голуби целуются, а супруги милуются.

 Жак

 И вы, человек столь образованный, хотите венчаться под этим деревом,
словно нищий бродяга? Ступайте в церковь и обвенчайтесь у порядочного
священника, который сумеет объяснить вам, что такое брак. А этот человек
соединит вас, как две панельные доски. Одна из них рассохнется и начнет
трещать: крак, крак!

 Оселок
 (в сторону)

 Я думаю, пусть лучше он обвенчает нас. Едва ли он сделает это как
следует. А если я обвенчаюсь не как следует, у меня будет хороший повод
бросить потом свою жену.

 Жак

 Пойдем со мной - и слушайся моих советов.

 Оселок

 Пойдем, дорогая Одри: мы должны вступить или в брак, или в незаконное
сожительство. Прощайте, добрый господин Оливер! Нет:

 О добрый Оливер,
 О славный Оливер,
 Не уходи, - что я отвечу людям?

Или:

 Уйди, на что мне брак?
 Мы ладим с ней и так,
 А посему венчаться уж не будем!

 Жак, Оселок и Одри уходят.

 Оливер Путаник

 Все равно ни один из этих сумасбродов не отвратит меня от моего
призванья. (Уходит).


 Сцена 4

 Другая часть леса. Входят Розалинда и Селия.

 Розалинда

 Не говори со мной: я хочу плакать!

 Селия

 Сделай милость. Только помни, что слезы не подобают мужчине.

 Розалинда

 Но разве у меня нет причины для слез?

 Селия

 Причина самая уважительная. Ну и плачь!

 Розалинда

 Даже волосы у него цвета измены.

 Селия

 Они немногим темней, чем волосы Иуды. Но его поцелуи родные дети
поцелуев Иуды.

 Розалинда

 А все-таки волосы у него красивые!

 Селия

 Восхитительные! Каштановый цвет всегда считают самым красивым для
волос.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar