Меню
Назад » »

Шекспир. Как вам это понравится (22)

 Орландо

 Да, - хоть бы всей землей повелевал я!

 Розалинда
 (Фебе)

 А вы? Вы за меня пошли бы замуж?

 Феба

 Да, хоть бы это смертью мне грозило!

 Розалинда

 Но если б вам пришлось меня отвергнуть,
 То верный Сильвий стал бы вашим мужем?

 Феба

 Да, я бы согласилась.

 Розалинда
 (Сильвию)

 А вы бы, Сильвий, взяли в жены Фебу
 С ее согласья?

 Сильвий

 Хоть ценою жизни.

 Розалинда

 Ну, что ж, я это все вам обещаю,
 Сдержите слово, герцог, и отдайте
 Орландо в жены дочь. А вы, Орландо,
 Возьмите дочь его. Вы также, Феба,
 Сдержите слово. Я - иль ваш пастух!
 Сдержите слово, Сильвий, и женитесь
 На Фебе, если буду я отвергнут.
 Чтоб это все могло свершиться нынче,
 Я ухожу.

 Розалинда и Селия уходят.

 Старый герцог

 Я словно вижу дочь,
 Когда гляжу на этого мальчишку.

 Орландо

 Мой герцог, увидав его впервые,
 Я братом вашей дочери готов был
 Его назвать, но он из здешних мест,
 В лесу рожден и вырос и у дяди
 Магическим наукам обучался.
 А дядя, говорит он, маг великий,
 Но жизнь в лесу он славе предпочел.

 Входят Оселок и Одри.

 Жак

 Видно, близится второй потоп, и чтобы плавать в ковчеге, все
соединяются в пары. Вот еще одна пара странных животных, которых на всех
языках называют дураками.

 Оселок

 Почет и уваженье высокому обществу!

 Жак

 Мой добрый герцог, примите его благосклонно. Это тот нашпигованный
мыслями господин, которого я неоднократно встречал в лесу. Он клянется, что
был придворным.

 Оселок

 Кто в этом сомневается, может меня испытать. Я танцевал менуэт, я
льстил дамам, я был неискренним другом, я усыплял любезностью врага. Я трех
портных пустил по миру. У меня было четыре ссоры, и одна из них чуть не
окончилась дуэлью.

 Жак

 А почему дуэль расстроилась?

 Оселок

 Мы было сошлись в условленном месте, но выяснили, что ссора произошла
по седьмому пункту.

 Жак

 Как это по седьмому пункту? Мой добрый герцог, прошу вас, полюбите
этого человека.

 Старый герцог

 Он мне очень нравится.

 Оселок

 Награди вас бог, сударь, я бы желал, чтоб и вы мне понравились. Я хотел
присоединиться к этим сельским парочкам, чтобы вместе с ними дать клятву и
потом нарушить клятву. Это будет соответствовать тому, как брак соединяет, а
кровь разъединяет. Бедная девственница, сударь, существо невзрачное, сударь,
но зато мое собственное. По злосчастной прихоти, сударь, я хочу взять себе
то, чего никто другой не берет. Сокровища добродетели, подобно скупцу,
таятся в жалкой лачуге, как жемчужина в грязной раковине.

 Старый герцог

 Клянусь честью, он острит метко и без промаха.

 Оселок

 Что и требуется от стрел шута и от любых целительных уколов.

 Жак

 Так что же седьмой пункт? Как вы установили, что ссора произошла именно
по седьмому пункту?

 Оселок

 Ее причиной было семикратное опровержение лжи. Ты неприлично стоишь,
Одри! Вот как было дело, сударь. Мне не понравилось, как подстрижена борода
у одного из придворных. Он велел мне передать, что если я нахожу его бороду
некрасивой, то он, наоборот, находит ее красивой. Это называется Учтивое
Возражение. Если бы я сказал, что борода его все-таки подстрижена плохо, он
бы ответил, что стрижет ее в соответствии со своим вкусом. Это называется
Тонкая Насмешка. Если бы я стоял на своем: "подстрижена плохо", он бы
съязвил насчет моей способности судить о таких вещах. Это был бы Дерзкий
Ответ. Если бы я заладил "подстрижена плохо", он заявил бы, что я говорю
неправду. Это был бы Открытый Вызов. Если бы я продолжал долбить
"подстрижена плохо", он сказал бы, что я лгу. Это был бы Смелый Отпор. И так
дошло бы до Лжи Условной, а потом до Безусловной Лжи.

 Жак

 Сколько раз вы сказали, что борода его плохо подстрижена?

 Оселок

 Я не решился пойти дальше Условной Лжи, а он не решился дойти до
Безусловной Лжи. Поэтому мы только померялись мечами и разошлись.

 Жак
 
 А вы можете перечислить по порядку все степени лжи?

 Оселок

 О сударь, мы ссорились по книжке. Вы ведь знаете книгу хорошего тона? Я
помню все степени. Первая - Учтивое Возражение, вторая - Тонкая Насмешка,
третья - Дерзкий Ответ, четвертая - Открытый Вызов, пятая - Смелый Отпор,
шестая - Условная Ложь. И все это можно обойти. Нельзя выкарабкаться только
из Безусловной Лжи, но и тут есть выход в частичке "если". Я знаю случай,
когда семеро судей не могли уладить ссору. Но когда противники сошлись,
одному из них пришло в голову это "если". Он и говорит: "Если вы сказали
то-то, так я сказал то-то", после чего они пожали друг другу руки и
поклялись в братской любви. Ваше "если" - великое слово. Это истинный
миротворец.

 Жак

 Ну что, мой герцог, разве не драгоценный человек? Во всем великолепно
разбирается и при этом дурак.

 Старый герцог

 Он пользуется глупостью, как прикрытием, из-под которого пускает
стрелы.

 Входят Гименей, Розалинда, Селия, Музыка.

 Гименей

 На небе рады боги,
 Что ссоры и тревоги
 У нас пришли к концу,
 И я, Гимен, ликую,
 Вручая дочь родную
 Счастливому отцу.
 Пусть передаст ее скорей
 Тому, кто сердце отдал ей.

 Розалинда
 (герцогу)

 Я ваша и вверяюсь вам навек.
 (К Орландо.)
 Я ваша и вверяюсь вам навек.
 (Фебе.)
 Я вам не солгала: вы иль никто!

 Гименей

 Мы близимся к развязке,
 Пора нелепой сказке
 Правдивый дать конец.
 Что правда, то не враки,
 Так закрепим же в браке
 Любовь восьми сердец.
 (Розалинде и Орландо.)
 Вас не разделит ссора.
 (Оливеру и Селии.)
 Вам жить - не знать раздора.
 (Фебе.)
 Вам надо Сильвия любить
 Иль в брак с девицею вступить.
 (Оселку и Одри.)
 Вы связаны природой,
 Как стужа с непогодой.
 Но хватит вам стоять столбом.
 Пока мы спляшем и споем,
 Порасспросите, что случилось
 И как все это получилось.

ПЕСНЯ

О дар Юноны, брак святой, Союз постели и стола, Ты населил наш мир пустой, За то хвала тебе, хвала! Вовеки будь благословен, Сердца связующий Гимен!
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar