Меню
Назад » »

Шекспир. Король Иоанн (13)

Эрцгерцог

 Я проглочу обиду, негодяй!
 Ведь я...

 Бастард

 Широкой глоткою известен.

 Король Иоанн

 Так что же ты ответишь кардиналу?

 Констанция

 А что сказать? Одно лишь - согласиться!

 Людовик

 Отец, подумайте, что выбрать вам:
 Проклятья церкви бремя или утрату
 Не столь уж тяжкую английской дружбы, -
 Что менее опасно?

 Бланка

 Папский гнев.

 Констанция

 Смотри, дофин! Тебя с пути сбивает
 Лукавый бес, наряженный невестой.

 Бланка

 Не голос правды говорит в принцессе -
 Нужда ее.

 Констанция

 А если признаешь
 Нужду, живущую лишь смертью правды,
 Так ты должна признать и то, что правда
 Воскреснет, если кончится нужда!
 Нужду растопчешь - правда воцарится;
 Питай нужду - и правда горько сникнет.

 Король Иоанн

 Король смущен, ответа не дает.

 Констанция

 О, не внимай ему, ответь, как должно.

 Эрцгерцог

 Ответь, король, и сбрось сомнений груз.

 Бастард

 А ты набрось телячью шкуру, трус.

 Король Филипп

 Да, я смущен, и что сказать - не знаю.

 Пандольф

 А что сказать ты мог бы для того,
 Чтоб худшего смущенья не изведать
 В церковном отлученьи и проклятьи?

 Король Филипп

 Достойнейший отец, каким путем
 Пошли бы вы, когда бы стали мною?
 Мы только что с моим английским братом
 Друг другу руки подали, скрепив
 Согласье душ и добрый наш союз
 Священной силой клятвы нерушимой.
 В последних нами сказанных словах
 Повеяло любовью, верой, миром
 И нам самим и королевствам нашим.
 Чтоб в мирной сделке по рукам ударить,
 Пришлось нам вымыть их: свидетель бог,
 По ним ведь только что кровавой грязью
 Мазнула кисть войны, запечатлев
 Раздоры распаленных королей.
 И эти чисто вымытые руки,
 Так крепко сжатые взаимной дружбой,
 Должны расторгнуть добрый свой союз?
 Позволено ли с небом нам шутить -
 По-детски верностью своей играя,
 Беспечно вырвать руку из руки,
 Нарушить клятвы, брачную постель
 Улыбчивого мира растоптать
 Ногами поднятых на битву ратей,
 И судорогой гнева исказить
 Чело сердечной дружбы? Пастырь душ,
 Святой отец, да не случится это!
 Ты небом вразумлен - найди, придумай,
 Открой нам выход правильный, и мы
 Все примем, дружбу нашу сохранив.

 Пандольф

 Согласье - видимость, порядок - смута,
 Когда доволен ими англичанин.
 К оружию, Филипп, в защиту церкви,
 Не то изведаешь, мятежный сын,
 Всю тяжесть материнского проклятья.
 Король, ты лучше бы змею за жало,
 И разъярившегося льва за лапу,
 И тигра лютого за клык держал,
 Чем руку ту, что ныне пожимаешь.

 Король Филипп

 Могу отнять я руку, но не верность.

 Пандольф

 Так, значит, верность встанет против веры;
 И, как в усобицах, на клятву - клятва
 И слово против слова. Но сейчас,
 Филипп, исполни первый свой обет,
 Что дал ты небу, - стань борцом за церковь.
 В другой же клятве - ты себе изменник,
 И не обязан исполнять ее.
 Тот, кто поклялся злое совершить,
 Творит добро, когда не верен слову;
 В его неделанье - благое дело.
 Свернул ты с правого пути - сверни
 Опять с худого: это кривизна,
 Но кривизна и станет выпрямленьем,
 Ложь исцелится ложью - так огнем
 Огонь врачи смягчают при ожогах.
 Святая вера есть опора клятвы.
 Твоя же клятва не согласна с ней.
 Ты верою поклялся против веры
 И клятвой утвердить желаешь право
 Нарушить изначальный свой обет.
 Так знай: ты ею связан только в том,
 Что первого обета не нарушит;
 Иначе клятвы - жалкая насмешка!
 Ты слово дал, обету изменив, -
 Исполнив слово, углубишь измену.
 Второю клятвой первую нарушив,
 Сам на себя преступно восстаешь.
 Но ты содержишь высшую победу,
 С достоинством и твердостью отвергнув
 Весь этот жалкий и пустой соблазн.
 Иди путями правды - мы тебя
 Молитвами поддержим; если ж нет -
 Проклятье наше ляжет на тебя
 Таким необоримым, черным гнетом,
 Что ты под ним в отчаяньи умрешь.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar