- 801 Просмотр
- Обсудить
Король Ричард В поход! В поход! Готовы мы к борьбе, И если к нам не вторглись иноземцы, - Раздавим собственных бунтовщиков. Входит Кетсби. Кетсби Мой государь, взят герцог Бекингем. Весть лучшая из двух, что я принес, Вторая - та, что высадился Ричмонд И с сильным войском в Милфорде стоит. Похуже первой, но что есть, то есть. Король Ричард В путь! К Солсбери! Пока мы здесь болтаем, Победу можно было б одержать Иль битву проиграть по-королевски. Пусть кто-нибудь доставит Бекингема К нам в Солсбери. Вы все за мной. Вперед! Трубы. Все уходят.СЦЕНА 5
Комната в доме лорда Стенли. Входят Стенли и сэр Кристофер Эрсуик. Стенли Сэр Кристофер, ты Ричмонду скажи: Кровавый боров у себя в хлеву Заложником оставил Джорджа Стенли. Восстану - сложит голову мой сын. Лишь этот страх мне выступить мешает. Спеши к нему, ручайся за меня И передай: с охотой королева Ему отдаст в супруги свою дочь. Но где сейчас стоит наш славный Ричмонд? Эрсуик Он в Уэльсе: в Пемброке иль Харфорд-Уэсте. Стенли А кто к нему примкнул из нашей знати? Эрсуик Прославленный воитель Уолтер Херберт, Сэр Гилберт Толбот и сэр Уильям Стенли, Бесстрашный Пемброк, Оксфорд, сэр Джеймс Блант И Райс-ап-Томас с верною дружиной И славных множество еще дворян. Свои войска они ведут на Лондон И ждут, что враг их встретит на пути. Стенли Скачи же к Ричмонду и передай Мое письмо - я в нем все изложил. (Подает письмо.) Прощай. Уходят.АКТ V
СЦЕНА 1
Солсбери. Равнина. Входят шериф Уилтширский и окруженный стражею с алебардами Бекингем, которого ведут на казнь. Бекингем Так Ричард говорить со мной не станет? Шериф Нет. Подчинитесь уж судьбе, милорд. Бекингем Вы, Хестингс, сыновья Эдуарда, Риверс, Ты, кроткий Генрих и твой сын Эдуард, Вы, Грей и Воген, - все, кто умерщвлен Коварно, тайно и неправосудно! Коль в этот час вы сумрачно и гневно Взираете на мир сквозь тучи эти, - Возрадуйтесь погибели моей! - Сегодня, кажется, День всех усопших? Шериф И впрямь, милорд. Бекингем День всех усопших стал мне Судным днем. Ведь в этот день при короле Эдуарде Клялся я в верности его потомству И королеве, и ее родне. Я в этот день клялся: коль изменю, Пускай и мне вернейший друг изменит... И дух мой в этот день, в День всех усопших, Предстанет за грехи держать ответ. Всевидящий судья, чье имя всуе Я поминал, обет исполнил мой, Пустое слово обернулось делом. Вот так он меч, злодеем навостренный, Ему же поворачивает в грудь. Сбылось оно, проклятье Маргариты, - Она сказала: "В день, когда пронзит Он мукой твое сердце, ты вспомянешь, Что Маргарита это предрекла". Ну что ж, ведите к плахе. Ждет топор. Мне зло за зло, позор мне за позор. (Уходит.)СЦЕНА 2
Поле близ Темуорта. Входят с барабанами и знаменами Ричмонд, Оксфорд, сэр Джеймс Блант, сэр Уолтер Херберт другие военачальники с войсками. Ричмонд Вы, братья по оружью, вы, друзья, Стонавшие под игом самовластья! До сердца нашей родины дошли мы, Не повстречав препятствий на пути. Есть вести добрые от лорда Стенли: Кровавый, мерзкий, бешеный кабан, Что ваши истоптал сады и нивы, Что кровь из ваших жил лакал, как пойло, И внутренности ваши пожирал, "Залег поганый боров, - пишет Стенли, - Близ Лестера, отсюда - день пути". Во имя божье, храбрые друзья! Один лишь страдный день на бранном поле, И жатвой нашей будет вечный мир. Оксфорд Как совесть нам велит, - единодушно Обрушимся мы все на кровопийцу. Херберт Его друзья переметнутся к нам. Блант Его друзья из страха в дружбе с ним, Они в беде тотчас его покинут. Ричмонд Да, все за нас. Вперед, во имя божье! Объединит крылатая надежда Единой волей сотни наших воль, - Король с ней - бог, а нищий с ней - король. Уходят.СЦЕНА 3
Босуортское поле. Входят король Ричард в доспехах, герцог Норфолк, граф Серри, Ретклиф и другие. Король Ричард Здесь станем лагерем, на этом поле. Зачем так пасмурен ваш взор, граф Серри?
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.