- 962 Просмотра
- Обсудить
Лючио (тихо Изабелле) Так, так. Анджело Те многие грешить бы не посмели, Когда бы первый тут же был казнен. Теперь закон очнулся ото сна, Глядит - и видит прозорливым оком Все будущие разветвленья зла, Допущенного небреженьем власти: Их надобно в зародыше пресечь. Изабелла О, пожалейте брата! Анджело Я жалею Тех неизвестных мне людей, кого Зло непокаранное погубило б. Преступник, дав ответ, не согрешит Уж новым преступлением. И в том Мое и правосудие, и жалость. Смиритесь с тем, что завтра брат умрет. Изабелла Вы, значит, первым будете казнившим, И первой жертвой - брат... Благой удел - Быть наделенным мощью великаньей, Но велика ли честь давить своей Великой этой мощью? Лючио (Изабелле) Молодчина! Так, так! Изабелла Когда б земная власть могла Владеть Юпитеровыми громами, То бог Юпитер тишины б не знал - Ведь каждый мелкий, жалкенький чинуша Гремел бы, грохотал бы в небесах Без перерыва. Милостивый боже! Ты огненною громовой стрелою Раскалываешь кряжеватый дуб, Но ивушку щадишь. А человек, А гордый человек, Минутной куцей властью облеченный, - Не понимая хрупкости своей Стеклянной, нутряной, неустранимой, - Как злая обезьяна, куролесит У господа, у неба на виду - И плачут ангелы. А будь они Как мы характером и селезенкой, Обхохотались насмерть бы давно. Лючио (Изабелле) Давай, давай, девчушка, напирай! Уж подается. Тюремщик (в сторону). Дай-то бог ей силы. Изабелла Мы не умеем ближних и себя Одною мерить мерой. Сходят с рук Властителю и над святыней шутки; В нем остроумием зовется то, Что у других - кощунство. Лючио (поощряя Изабеллу) Верно! Действуй! Изабелла Ругнется генерал - ему сойдет. А ты не смей, солдат, не богохульствуй. Лючио (Изабелле) Ты знаешь даже воинские нравы? Анджело Зачем вы говорите это мне? Изабелла Затем, что власть хотя и согреши, Но грех укрыт под коркою величья. В своем поройтесь сердце; если там Найдете ту ж вину, что и у брата, То да не повернется ваш язык На плаху слать его. Анджело (в сторону) Ее слова Разумны и во мне рождают отклик - И чувство будят странное во мне. - Прощайте. Изабелла Милостивый господин, Не уходите. Анджело Должен я подумать. Придите завтра. Изабелла Слушайте, какую Я взятку дам. Анджело Что?! Подкупать меня?! Изабелла И взятку ту разделит с вами небо. Лючио (Изабелле) Чуть дела не испортила всего. Изабелла Не золотой монетой подкуплю И не каменьями, цена которым Зависима от прихоти людской, А чистою бессонною мольбою, Что в небо улетает на заре, - Нелживою молитвою души Девической, отринувшей мирское. Анджело Что ж, приходите завтра. Лючио (Изабелле) Так. Идем. Отлично, девка! Изабелла Охрани вас боже. Анджело (в сторону) Аминь. И впрямь нуждаюсь я в охране От искушения, что поперек Молитве встало. Изабелла А в часу котором Прийти мне? Анджело До полудня, в час любой. Изабелла Спаси вас бог. Изабелла, Лючио и тюремщик уходят. Анджело Да, от тебя спаси - От добродетели твоей небесной! Что это вдруг со мной? Кто тут виною - Я, соблазняемый, или она? Нет, нет. Никто меня не соблазняет. Я сам, с фиалкой рядом очутясь Под благодатными лучами солнца. Как падаль, разлагаюсь и гнию, А не благоухаю, как фиалка. Неужто чистота пьянит сильней Распущенности? Нам задворков мало - На высоте хотим, разрушив храм, Поставить нужник. О, позор и стыд! Что делаешь ты, Анджело? Порочной Ты воспылал к ней похотью за то, Что непорочна? Брата повелел Казнить, а кто ты сам? Судить ли вора, Когда воруют судьи?.. Что за сон? Хочу услышать голос, любоваться Ее глазами. Что это? Любовь? О, сатана коварен: уловляет Отшельника приманкою святой. Могучей нет греха, чем тот, который Нас манит безгреховностью. Меня Расшевелить не в силах были шлюхи - Красавицы, искусницы притом - Ни разу в жизни. Но теперь теряю Весь ум. А до сих пор, со стороны, Влюбленные лишь были мне смешны. (Уходит.)
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.