Меню
Назад » »

Шекспир. Много шума из ничего (15)

 Входит Беатриче.

 Вот и Беатриче: клянусь дневным светилом - красавица! Я уже замечаю в
ней кое-какие признаки любви.

 Беатриче

 Меня против моей воли послали просить вас к обеду.

 Бенедикт

 Благодарю вас за труд, милая Беатриче!

 Беатриче

 Я столько же трудилась ради вашей благодарности, как вы сами: если бы
позвать вас составляло для меня труд, я не пришла бы.

 Бенедикт

 Так это вам доставляет удовольствие?

 Беатриче

 На грош. Вы не голодны, синьор? Прощайте. (Уходит.)

 Бенедикт

 А! "Меня против воли послали просить к обеду" - тут скрывается двойной
смысл. "Я столько же трудилась ради вашей благодарности, как вы сами" -
это то же самое, что "трудиться для вас мне так же легко, как благодарить".
Только негодяй может не сжалиться над ней. Быть мне жидом, если не полюблю
ее! Сейчас же пойду заказать ее портрет. (Уходит.)


    АКТ ТРЕТИЙ

    СЦЕНА I

Сад Леонато. Входят Геро, Маргарита и Урсула. Геро Сходи-ка в залу, Маргарита: там Найдешь ты Клавдио и Беатриче - Они беседуют о чем-то с принцем. Шепни ей на ухо, что мы с Урсулой В саду и речь идет о ней; скажи, Что ты подслушала, и посоветуй Пройти тайком в тенистую аллею, Туда, где жимолость, густою сетью Раскинувшись на солнечных лучах, От света и тепла загородила Траву и дом, как гордый царедворец, Всесильный милостью царя, толпу От царской милости загородивший. Там можно скрыться и подслушать; это Твоя забота; не испорть, иди. Маргарита Придет, ручаюсь вам. (Уходит.) Геро Смотри ж, Урсула, Как только мы заметим Беатриче, Сейчас заводим разговор о нем; Я назову его, а ты Нании хвалить без меры и границ. На это я замечу, что бедняжка Влюбился, к сожаленью, в Беатриче. Поверь мне, меткая стрела Амура Вопьется в слух и словно ранит сердце. Беатриче показывается вдали. Начнем. Смотри, она скользит в траве, Как пигалица, навостривши уши. Урсула Смотреть, как рыбка в серебристой влаге Спешит на веслах золотых и жадно Впивается в предательский крючок - Вот истинное наслажденье ловли! И точно так удим мы Беатриче. Смотри, смотри! Плутовка притаилась Под тенью каприфолий. Начинай, Я не отстану. Геро Подойдем поближе, Она должна не проронить ни грана Из сладостно-обманчивой приманки. Нет, ни за что! Она высокомерна, Пуглива и дика, как горный сокол. Урсула Да полно, правда ли, что Бенедикт Влюблен как сумасшедший в Беатриче? Геро Так говорят дон Педро и жених мой. Урсула И вам поручено сказать ей это? Геро Просили, да; но я отговорила - Пусть он сгорает затаенной страстью, А ей не надо говорить. Урсула Однако Ужели он не стоит Беатриче? Геро Не стоит? Он? О нет! Клянусь Амуром, Он стоит больше, нежли кто-нибудь; Но в ней природа создала образчик Надменной женщины. Ее глаза Сверкают гордостью; она на все Глядит с презреньем, по ее понятые Она сама стоит так высоко, Что прочее не стоит и вниманья. С такой любовью к собственной особе Нельзя не только что любить других, Но даже и прикинуться влюбленной.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar