Меню
Назад » »

Шекспир. Отелло (10)

 2-й Дворянин

 Хорунжий генерала, некий Яго.

 Кассио

 Ему был в помощь благостный хранитель:
 Морские волны, воющие ветры,
 Зубчатые утесы и пески,
 Коварные враги безвинных стругов,
 Как бы плененные красой, смиряли
 Свой дикий нрав и не мешали плыть
 Небесной Дездемоне.

 Монтано

 Это кто?

 Кассио

 Да все она же, власть над нашей властью,
 Доверенная доблестному Яго.
 Он упреждает наши ожиданья
 На семь ночей. - О Дал, храни Отелло,
 Из мощных уст дохни в его ветрило,
 Чтоб в эти воды ввел он свой корабль,
 Пал трепетно в объятья Дездемоны,
 Возжег пыланьем наш угасший дух
 И Кипр скорей утешил!

 Входят Дездемона, Эмилия, Яго, Родриго
 и сопровождающие.

 О, смотрите:
 Богатство корабля сошло на берег.
 Склонитесь на колени, мужи Кипра. -
 Привет, синьора! Благодать небес
 Да веет перед вами, вам вослед
 И возле вас!

 Дездемона

 Спасибо, добрый Кассио.
 Что вам известно о моем супруге?

 Кассио

 Еще не прибыл; и я знаю только,
 Что он здоров и скоро будет здесь.

 Дездемона

 Но я, боюсь... Как вы расстались с ним?

 Кассио

 Великий бой пучины с небесами
 Нас разлучил... Но снова крики: парус!

 Крики за сценой: "Парус, парус!" Пушечные выстрелы.

 2-й Дворянин

 И эти салютуют цитадели:
 Опять друзья.

 Кассио

 Сходите посмотреть.

 Уходит 2-й Дворянин.

 Хорунжий, в добрый час!
 (Эмилии)
 Привет хозяйке.
 Пусть вас не раздражает, добрый Яго,
 Такая вольность; но я был воспитан
 В привычках смело проявлять учтивость.
 (Целует ее)

 Яго

 Когда бы вас она могла губами
 Так угощать, как языком меня,
 То с вас хватило бы.

 Дездемона

 Но ведь она
 Совсем не говорит.

 Яго

 О, слишком много.
 Особенно когда я спать хочу.
 Пред вашей милостью, весьма возможно,
 Она язык немножко прячет в сердце
 И ропщет мысленно.

 Эмилия

 Ты говоришь без всяких оснований.

 Яго

 Поди, поди: на людях - вы картины,
 В гостиной - бубенцы, тигрицы - в кухне,
 Бранясь - святые, при обидах - черти,
 Лентяйки днем и труженицы ночью.

 Дездемона

 И как тебе не стыдно, клеветник!

 Яго

 Нет, это так, иль чтоб мне турком зваться:
 Встают для игр, а для труда ложатся.

 Эмилия

 Не вздумай мне писать хвалу.

 Яго

 Нет, нет.

 Дездемона

 А мне какую ты хвалу сложил бы?

 Яго

 О нет, синьора, вы меня увольте.
 Ведь я умею только издеваться.

 Дездемона

 А все ж попробуй... Там пошли на пристань?

 Яго

 Да, госпожа.

 Дездемона

 Мне не смешно, но я сама себя
 Стараюсь обмануть таким притворством.
 Так как же ты меня бы восхвалял?

 Яго

 Я силюсь; но мое воображенье
 От головы мне отделить труднее,
 Чем клей от шерсти: рвет мозги и все.
 Но Муза тужится - и родила.
 Когда она красива и умна,
 Ум скажет ей, на что краса нужна.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar