Меню
Назад » »

Шекспир. Отелло (19)

 Кассио

 Добрая синьора,
 Чем ни был бы теперь Микеле Кассио,
 Он неизменно верный ваш слуга.

 Дездемона

 Спасибо, знаю. Ты Отелло любишь;
 Ты с ним давно знаком; и, будь уверен,
 Он отстранился от тебя не дальше,
 Чем хочет осторожность.

 Кассио

 Да, синьора,
 Но осторожность может так продлиться,
 Или питаться столь ничтожной пищей,
 Иль восходить к причинам столь случайным,
 Что, отстранив меня и заместив,
 Мою любовь и службу он забудет.

 Дездемона

 Не бойся, нет. Эмилия свидетель -
 Ты будешь восстановлен. Клятву дружбы
 Я соблюдаю до конца. Я мужа
 В покое не оставлю; приручу,
 Мешая спать; замучу разговором;
 Я в школу превращу его кровать,
 А стол - в исповедальню. Дело Кассио
 Припутаю ко всем его делам.
 Поэтому будь весел. Твой ходатай
 Скорей умрет, чем бросит хлопотать.

 Входят Отелло и Яго, в стороне.

 Эмилия

 Синьора, ваш супруг.

 Кассио

 Синьора, я прощусь.

 Дездемона

 Нет, оставайся;
 Послушай, как я буду говорить.

 Кассио

 Синьора, не сейчас. Мне тяжело;
 Я не сумел бы за себя вступиться.

 Дездемона.

 Ну хорошо, как хочешь.

 Уходит Кассио.

 Яго

 Не по душе мне это.

 Отелло

 Что ты сказал?

 Яго

 Так, ничего. А впрочем... Я не знаю.

 Отелло

 Кто это был у Дездемоны? Кассио?

 Яго

 О нет, синьор, не Кассио. Он не стал бы
 Спасаться бегством, словно виноватый,
 Завидя вас.

 Отелло

 Мне кажется, что он.

 Дездемона

 Привет, синьор!
 Здесь у меня один проситель был,
 Томящийся под вашею опалой.

 Отелло

 Кто это?

 Дездемона

 Это был Микеле Кассио,
 Ваш лейтенант. Синьор мой, если я
 Способна просьбой тронуть вашу душу,
 То вы его немедленно простите;
 И если он не любит вас сердечно
 И не случайно прегрешил, а злостно,
 То я не разбираюсь в честных лицах.
 Верни его, прошу.

 Отелло

 Так это он
 Был здесь сейчас?

 Дездемона

 Да, и такой несчастный,
 Что мне оставил часть своих скорбей,
 Чтоб сострадать. Верни его, мой милый.

 Отелло

 Не сразу, дорогой мой друг; попозже.

 Дездемона

 Но скоро?

 Отелло

 Скоро, - для тебя, мой друг.

 Дездемона

 Сегодня к ужину?

 Отелло

 Нет, не сегодня.

 Дездемона

 К обеду завтра?

 Отелло

 Завтра у меня
 Обед с начальниками цитадели.

 Дездемона

 Так вечером; или во вторник утром,
 В обед иль к вечеру; иль в среду утром.
 Прошу тебя, назначь; но в срок не дольше
 Трех дней. Он кается чистосердечно.
 А ведь по существу его проступок, -
 Хоть на войне всех строже судят лучших, -
 Так легок, что не стоит и упрека
 Наедине. Когда ж ему прийти?
 Скажи! Не знаю, на какую просьбу
 Тебе бы я ответила отказом
 Иль колебаньем. Как! Микеле Кассио,
 Твой верный сват, который столько раз,
 Когда я дурно о тебе судила,
 Вступался за тебя? Ужель так трудно
 Вернуть его? Я много бы дала...

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar