- 764 Просмотра
- Обсудить
Кассио Добрая синьора, Чем ни был бы теперь Микеле Кассио, Он неизменно верный ваш слуга. Дездемона Спасибо, знаю. Ты Отелло любишь; Ты с ним давно знаком; и, будь уверен, Он отстранился от тебя не дальше, Чем хочет осторожность. Кассио Да, синьора, Но осторожность может так продлиться, Или питаться столь ничтожной пищей, Иль восходить к причинам столь случайным, Что, отстранив меня и заместив, Мою любовь и службу он забудет. Дездемона Не бойся, нет. Эмилия свидетель - Ты будешь восстановлен. Клятву дружбы Я соблюдаю до конца. Я мужа В покое не оставлю; приручу, Мешая спать; замучу разговором; Я в школу превращу его кровать, А стол - в исповедальню. Дело Кассио Припутаю ко всем его делам. Поэтому будь весел. Твой ходатай Скорей умрет, чем бросит хлопотать. Входят Отелло и Яго, в стороне. Эмилия Синьора, ваш супруг. Кассио Синьора, я прощусь. Дездемона Нет, оставайся; Послушай, как я буду говорить. Кассио Синьора, не сейчас. Мне тяжело; Я не сумел бы за себя вступиться. Дездемона. Ну хорошо, как хочешь. Уходит Кассио. Яго Не по душе мне это. Отелло Что ты сказал? Яго Так, ничего. А впрочем... Я не знаю. Отелло Кто это был у Дездемоны? Кассио? Яго О нет, синьор, не Кассио. Он не стал бы Спасаться бегством, словно виноватый, Завидя вас. Отелло Мне кажется, что он. Дездемона Привет, синьор! Здесь у меня один проситель был, Томящийся под вашею опалой. Отелло Кто это? Дездемона Это был Микеле Кассио, Ваш лейтенант. Синьор мой, если я Способна просьбой тронуть вашу душу, То вы его немедленно простите; И если он не любит вас сердечно И не случайно прегрешил, а злостно, То я не разбираюсь в честных лицах. Верни его, прошу. Отелло Так это он Был здесь сейчас? Дездемона Да, и такой несчастный, Что мне оставил часть своих скорбей, Чтоб сострадать. Верни его, мой милый. Отелло Не сразу, дорогой мой друг; попозже. Дездемона Но скоро? Отелло Скоро, - для тебя, мой друг. Дездемона Сегодня к ужину? Отелло Нет, не сегодня. Дездемона К обеду завтра? Отелло Завтра у меня Обед с начальниками цитадели. Дездемона Так вечером; или во вторник утром, В обед иль к вечеру; иль в среду утром. Прошу тебя, назначь; но в срок не дольше Трех дней. Он кается чистосердечно. А ведь по существу его проступок, - Хоть на войне всех строже судят лучших, - Так легок, что не стоит и упрека Наедине. Когда ж ему прийти? Скажи! Не знаю, на какую просьбу Тебе бы я ответила отказом Иль колебаньем. Как! Микеле Кассио, Твой верный сват, который столько раз, Когда я дурно о тебе судила, Вступался за тебя? Ужель так трудно Вернуть его? Я много бы дала...
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.