- 934 Просмотра
- Обсудить
Эмилия При чем тут Кассио? Я его нашла И передала мужу. Яго Врешь, паскуда! Эмилия Нет, я не лгу, синьоры, я не лгу! Безмозглый изверг! Что он понимал В такой жене? Отелло Иль у небес нет молний? К чему их праздный гром? О негодяй! (Бросается на Яго.) Яго ранит Эмилию в спину и убегает. Грациано Упала! Он убил свою жену. Эмилия Да. Положите нас обеих рядом. Грациано Он скрылся, но его жена убита. Монтано Он - редкий негодяй. Вот вам оружье, Мной взятое у Мавра. Станьте там, За дверью, и чтоб он живым не вышел. А я бегу за этим негодяем, Он - гнусный пес. Уходят все, кроме Отелло и Эмилии. Отелло Я даже и не храбр: Любой мальчишка может взять мой меч. К чему мне честь, когда я обесчещен? Пусть гибнет все. Эмилия Синьора, как ты пела? Меня ты слышишь? Я умру, как лебедь, В напевах. (Поет) "Ива, ива, ива". Мавр, она была чиста; Она тебя любила. Мавр жестокий. Клянусь моим спасеньем, это правда. И вот я с этой правдой умираю. (Умирает.) Отелло Здесь у меня другое есть оружье: Испанский меч студеного закала. А, вот он. - Дядя, выпусти меня. Грациано (за сценой) Не вздумай выйти: дорого заплатишь. Ты безоружен, потому терпи. Отелло Тогда войди и выслушай меня, Не то я на тебя и так накинусь. Входит Грациано. Грациано В чем дело? Отелло Видишь? Я опять с оружьем. И лучшее вовек не прилегало К бедру бойца. Бывало, я вот этой Моей рукой и этим вот мечом Сметал преграды в двадцать раз грознее, Чем твой отпор. Но ах, пустая спесь! Кто царь своей судьбы? Теперь не так. Нет, не страшись, что я вооружен: Здесь путь мой кончен, здесь его предел, Последний берег плаваний минувших. Ты отшатнулся? Праздный страх! Нацелься Тростинкой в грудь Отелло, - он отступит. Не все ль равно, куда идти Отелло? - А ты, злозвездная*, каков твой облик? Бледней сорочки! В день Суда твой вид Меня с небес низвергнет в когти бесам. Как лед, как лед, о девочка моя! Подобна чистоте твоей. - О изверг! Плетьми меня гоните Вы, дьяволы, от зрелища небес! Мечите по ветру! Изжарьте в сере! Швырните в бездны жидкого огня! - Мертва! О Дездемона! Дездемона! О! О! О! Входят Лодовико, Монтано, Кассио, несомый в кресле, и офицеры с арестованным Яго. Лодовико Где этот безрассудный несчастливец? Отелло Вот тот, кто был Отелло. Я пред вами. Лодовико Где этот аспид? Дать его сюда! Отелло Я на ступни ему смотрю. Нет, вздор! Когда ты - дьявол, как тебя убить? (Ранит Яго.) Лодовико Меч отобрать! Яго Я ранен, но не насмерть. Отелло Я не жалею. Так и быть, живи. По-моему, счастливец тот, кто умер. Лодовико Отелло, ты, когда-то столь достойный, Попавший в сети гнусного раба, Что о тебе сказать? Отелло Все, что угодно. Скорей всего, что я - убийца честный: Я действовал из чести, не из злобы. Лодовико Злодей отчасти нам уже сознался. Вы замышляли с ним убийство Кассио?
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.