- 881 Просмотр
- Обсудить
Солсбери Не дальше и не ближе, государь, Чем эта слабая моя рука. Моим устам отчаянье велело О горести поведать. Государь, Боюсь, день опозданья омрачил Все радости грядущих наших дней. Верни вчерашний день, - и ты с ним вместе Двенадцать тысяч воинов вернешь. А день сегодняшний, день злых несчастий, Лишил тебя друзей, надежд и власти: Решив, что пал ты мертвым там, вдали, Уэльцы к Болингброку перешли. Омерль Мужайтесь, государь! Вы побледнели! Король Ричард Кровь войска в двадцать тысяч человек Румянила лицо мое. А ныне Их нет, - и обескровлен я навек, Пришел конец и мощи и гордыне. Бегите ж прочь вы все, кто хочет жить: И время отказалось мне служить. Омерль Мужайтесь! Вспомните, кто вы таков. Король Ричард Да, я забылся! Разве не король я? Эй, сонное величество, проснись! Иль имя короля не больше стоят, Чем сорок тысяч прозвищ и имен? О, имя королевское мое! Вооружись! Ведь на твое величье Восстал всего лить подданный ничтожный. Любимцы короля, наш сан высок, И вы держите голову высоко. - У дяди Йорка есть еще войска. Входит Скруп. Скруп Желаю государю больше счастья, Чем возвещу я скорбными устами. Король Ричард Мой дух готов, мои открыты уши. Ты скажешь мне лишь о земных утратах. Что ж я утратил? Может быть, державу? Тогда я с ней утратил и заботы. Возвыситься стремится Болингброк? Но выше нас он все равно не станет; Он только раб господний, как и мы. Бунтует наш народ? Что ж тут поделать, - Он грешен и пред богом и пред нами. Вещай же нам о бедствии любом: Смерть хуже их, а мы ведь все умрем. Скруп Я счастлив, что вы так вооружились, Чтобы услышать горестную весть. Как от внезапно налетевшей бури Вздуваются серебряные реки И водами всю затопляют землю, Как будто растворился мир в слезах, - Так ярость Болингброка захлестнула Всю вашу устрашенную державу Потоком стали и стальных сердец. Надвинув шлем на облысевший череп, Восстали старики на вашу власть. Мальчишки, говорить стараясь басом, Напялили доспехи не по росту, Чтобы идти войной на ваш престол; Пономари и те хотят сражаться И учатся, грозя короне вашей, Гнуть лук из дважды гибельного тиса; И даже пряхи ржавою секирой Замахиваются на скипетр ваш. И стар и млад бунтуют против вас, И хуже истина, чем мой рассказ. Король Ричард Ты слишком хорошо нам рассказал О столь худых делах. Но где же Буши? Что сталось с графом Уилтширом? Где Грин? И как они позволили врагу Без боя перейти границы наши? Когда мы одолеем Болингброка, Они за все ответят головой. Ручаюсь, что они с ним помирились. Скруп Воистину меж ними подлый мир. Король Ричард О, негодяи! Гнусные ехидны! Собаки, лижущие руку вора! Змей отогрел я на своей груди И в сердце мне они вонзили жало! Из трех Иуд тройной Иуда каждый! Они с ним заключили мир? Так пусть За то их душам ад войну объявит! Скруп Любовь, своей природе вопреки, Преобразилась в ненависть, я вижу. Не надо проклинать их: не рукою, Но головой скреплен был этот мир. Возьмите же назад свое проклятье: Ведь все они погибли смертью злой И мирно спят теперь в земле сырой. Омерль Так, значит, Уилтшир, Буши, Грин - погибли? Скруп В Бристоле обезглавлены они. Омерль А где же герцог, мой отец, с войсками? Король Ричард Не все ль равно? Молчите о надеждах, - Поговорим о смерти, о червях. Нам прах земной взамен бумаги будет, В него слезами впишем нашу скорбь. Нам надлежит составить завещанье, Избрать душеприказчиков. Но что же, Что вправе завещать мы? Плоть - земле? Владеет враг всем нашим достояньем, А нам принадлежит лишь наша смерть Да эта жалкая щепотка глины, Что служит оболочкою костям. Давайте сядем наземь и припомним Предания о смерти королей. Тот был низложен, тот убит в бою, Тот призраками жертв своих замучен, Тот был отравлен собственной женой, А тот во сне зарезан, - всех убили. Внутри венца, который окружает Нам, государям, бренное чело, Сидит на троне смерть, шутиха злая, Глумясь над нами, над величьем нашим. Она потешиться нам позволяет: Сыграть роль короля, который всем Внушает страх и убивает взглядом; Она дает нам призрачную власть И уверяет нас, что наша плоть - Несокрушимая стена из меди. Но лишь поверим ей, - она булавкой Проткнет ту стену, - и прощай, король! Накройте ваши головы: почтенье К бессильной этой плоти - лишь насмешка. Забудьте долг, обычай, этикет: Они вводили в заблужденье вас. Ведь, как и вы, я насыщаюсь хлебом, Желаю, стражду и друзей ищу, Я подчинен своим страстям, - зачем же Вы все меня зовете "государь"?
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.