Меню
Назад » »

Шекспир. Тит Андроник (21)

 Хирон

 Скажи, старик, что ты готовишь нам?

 Тит

 Довольно дела у меня найдется. -
 Кай, Валентин, сюда идите! Публий!

 Входят Публий и другие.

 Публий

 Чего же хочешь ты?

 Тит

 Кто эти двое?

 Публий

 Деметрий и Хирон, два наших принца.

 Тит

 Стыдись, стыдись! Жестоко ты ошибся.
 Убийством и Насильем их зовут.
 А потому вяжи их, милый Публий. -
 Кай, Валентин, их за руки хватайте.
 О, как давно я ждал такого часа,
 И вот - дождался; так скрутите крепче
 И рты заткните, лишь начнут кричать.
 (Уходит.)

 Публий и другие хватают Деметрия и Хирона.

 Хирон

 Не сметь! Мы сыновья императрицы.

 Публий

 Мы потому приказ и выполняем.
 Заткните рты им, пусть они умолкнут.
 Надежно связаны? Вяжите крепче.

 Входят Тит и Лавиния; он несет нож, она - таз.

 Тит

 Смотри, Лавиния, врагов связали. -
 Заткните рты им, пусть они молчат
 И страшные слова мои услышат. -
 О подлые Деметрий и Хирон,
 Источник этот загрязнили вы,
 С зимой своей ее смесили лето;
 Убили мужа и за грех тот подлый
 Ее двух братьев на смерть обрекли;
 Мне руку отрубили для забавы;
 Язык и обе руки, то, что рук
 И языка дороже, - непорочность, -
 Насильем отняли вы у нее.
 Что вы сказали б, разреши я вам?
 Стыд помешал бы вам просить пощады.
 Так слушайте, как стану вас пытать:
 Рукой оставшейся я вас зарежу,
 Лавиния же таз меж двух обрубков
 Возьмет, чтоб кровь преступную собрать
 Со мной пирует ваша мать и Местью
 Себя зовет, безумцем мнит меня.
 Так вот, я в порошок сотру вам кости,
 Из них и крови тесто приготовлю.
 Из теста сделаю два пирога -
 Два гроба для голов презренных ваших,
 И вашу мать, бессовестную шлюху,
 На славу угощу: пусть, как земля,
 Она пожрет свое же порожденье.
 Вот пир, к которому я звал ее,
 Вот блюдо, что должно ее насытить.
 Лютей, чем к Филомеле, к дочке были, -
 Лютей, чем Прокна, буду отомщен.
 Подставьте глотки. - Подойди, Лавиния.
 (Перерезает горло Деметрию и Хирону.)
 Кровь собери. Когда ж они умрут,
 Я в мелкий порошок сотру их кости
 И с этой скверной жидкостью смешаю,
 Чтоб головы их в тесте том запечь.
 Иди, иди, готовить помоги;
 Пир более жестокий и кровавый
 Хочу устроить я, чем пир кентавров.
 Тащите их; как повар, постараюсь
 К приходу матери сготовить их.

 Уходят, унося трупы.


СЦЕНА 3

Двор в доме Тита. Накрыты столы. Входят Люций, Марк и готы с пленным Ароном. Люций Когда отца в том воля, дядя Марк, Чтоб в Рим вернуться мне, я повинуюсь. Первый гот И мы с тобой, что б ни судил нам рок. Люций Запри злодея-мавра, добрый дядя, - Он хищный тигр, проклятый дьявол он, - Держи в цепях и пищи не давай, Пока пред Таморой он не предстанет. Чтоб обличить ее в поступках грязных; И укрепи засаду из друзей: Боюсь, недоброе задумал цезарь. Арон Мне на ухо проклятья шепчет дьявол И побуждает мой язык излить Яд злобы, переполнившей мне сердце! Люций Прочь, пес безжалостный, проклятый раб! Друзья, вы с дядей уведите мавра. Готы с Ароном уходят. Трубы за сценой. Что цезарь близко, трубы возвещают. Входят Сатурнин и Тамора, Эмилий, трибуны, сенаторы и другие. Сатурнин Как! Разве не одно на небе солнце? Люций Что проку, если солнцем назовешься? Марк Прошу обоих - бросьте пререканья И мирно разрешите этот спор. Готово к пиру все; заботой Тита Достойной целью он имеет мир, Любовь, содружество и благо Рима; Прошу приблизиться, занять места. Сатурнин Охотно, Марк. Гобои. Все садятся за стол. Входит Тит, одетый поваром, и ставит блюда на стол; за ним Лавиния, под покрывалом, Люций Младший и другие. Тит Привет тебе с супругой грозной, цезарь; Привет вам, готы; Люцию - привет; Привет вам всем. Хоть скромен стол, - желудки Наполнит вам; отведать вас прошу. Сатурнин Зачем ты нарядился так, Андроник? Тит Хотел увериться, что угостят Как должно цезаря с императрицей. Тамора Андроник, мы признательны тебе. Тит Да, были б, если б знали это сердце. Но вот что ты реши мне, государь: Виргиний пылкий хорошо ли сделал, Дочь умертвив своей рукой за то, Что чести и невинности лишилась? Сатурнин Да, хорошо, Андроник. Тит Твой довод, государь? Сатурнин Не подобало жить ей, честь утратив, И вечно скорбь отца возобновлять. Тит Да, довод основательный и веский, - Пример, живое указанье мне: Несчастный, так же поступить я должен. - Умри, Лавиния, и стыд с тобою! А со стыдом и скорбь отца умри! (Убивает Лавинию.) Сатурнин Что сделал ты, чудовищный злодей? Тит Убил ее; я слеп от слез о ней. Несчастен так же я, как был Виргиний, И более причин имел, чем он, Свершить жестокость эту я. Свершилось!

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar