Меню
Назад » »

Шекспир. Венецианский купец (16)

 Принц Арагонский

 Я решился на это все. Судьба, не обмани
 Надежд души моей! Свинец презренный,
 И серебро, и золото. Прочтем:
 "Кто выберет меня, все должен дать
 И всем рискнуть, что только он имеет".
 Нет, соблазнительный ты должен быть,
 Чтоб за тебя хоть чем-нибудь рискнул я.
 Что говорит мне ящик золотой?
 "Кто выберет меня, тот все добудет,
 Чего желает множество людей".
 Чего желает множество? Быть может,
 Под множеством писавший понимал
 Ту глупую толпу, что выбирает
 По виду лишь и знает только то,
 Чему ее глаз ослепленный учит -
 Ту глупую толпу, что никогда
 Не смотрит внутрь, но на стенах наружных,
 Как ласточка, возводит дом себе,
 Не думая, что здесь она открыта
 Опасности и очень к ней близка.
 Нет, я того не выберу, что многим
 Желательно, - поскольку не хочу
 Равнять себя с недальними умами
 И стать в ряду невежественных масс*.
 Остаешься ты, серебряный хранитель
 Сокровища. Дай раз еще взглянуть,
 Каким себя девизом ты украсил:
 "Кто выберет меня - приобретет
 Все то, чего заслуживает он".
 Прекрасно сказано. Кто в самом деле
 Пойдет на то, чтоб счастье обмануть
 И почести, не будучи достойным
 Снискать ее? Не должно никому
 Превозносить себя не по заслугам.
 О, если бы высокие места ^
 И титулы, и званья не давались
 Кривым путем и если бы ценой
 Действительных заслуг приобретались
 Все почести - как много бедняков
 Не слугами, а господами б были,
 Как много тех, которым власть дана
 Повелевать, - другим бы подчинялись!
 Как много бы нечистого зерна
 От чистых зерен чести отделялось!
 Как много бы прекрасного могло
 Сквозь мусор времени пройти наружу
 И заблистать! Пора, однако, выбрать.
 "Кто выберет меня - приобретет
 Все то, чего заслуживает он".
 Да - то, что я заслуживаю - смело
 Беру себе. Прошу вас этот ключ
 Мне дать - и я открыть мое блаженство
 Потороплюсь.

 Порция

 Так долго рассуждать
 Не стоило из-за того, что в этой
 Шкатулке вы найдете.

 Принц Арагонский

 Это что? Какая-то бессмысленная рожа
 С гримасой мне записку подает!
 Прочту. Ты вовсе не похож
 На Порцию! О, как ты не похож
 На все мои надежды и заслуги!
 "Кто выберет меня - приобретет
 Все то, чего заслуживает он!"
 Ужели я заслуживаю только
 Портрет глупца? Ужели оценить
 Достоинства мои нельзя щедрее?

 Порция

 Вы знаете, преступник и судья -
 Две должности различные, и резко
 Одна другой противоречат.

 Принц Арагонский

 Что,
 Однако, здесь написано? Посмотрим.
 (Читает.)
 "Семь раз я пройдено огнем,
 Семь раз испытан разум в том,
 Кто, выбирая что-нибудь,
 Не ошибается отнюдь.
 Иной, посмотришь, человек
 За тенью гонится весь век,
 Другому счастья тень одна
 В удел печальнейший дана;
 Есть много глупых, - знаю я -
 Наружность их, как и моя,
 Покрыта ярким серебром;
 Кого бы ты ни ввел в свой дом,
 Назвав женою, - образ мой
 Твоею будет головой.
 Прощай, покончил я с тобой!"
 Чем долее я здесь пробуду,
 Тем всем глупей казаться буду.
 Сюда пришел я за женой
 С одной дурацкой головой -
 Теперь с двумя я ухожу.
 Прощай, красавица! Сдержу
 Я клятву, данную тебе,
 И покорюсь своей судьбе!
 (Уходит со свитой.)

 Порция

 На свечке мотылек сжег крылышки себе!
 О, глупые разумники! Когда
 Им выбирать приходится - всегда
 Они умом так извернутся,
 Что а выборе тотчас же ошибутся!

 Нерисса

 Пословица недаром говорит:
 "Умрешь и женишься так, как судьба велит".

 Порция

 Пойдем; задерни занавес, Нерисса.

 Входит слуга.

 Слуга

 Где госпожа?

 Порция

 Я здесь; тебе что нужно?

 Слуга

 Какой-то молодой венецианец
 К вам только что курьером прискакал,
 Чтоб известить, что вслед за ним прибудет
 И господин его. Покамест он
 Привез сюда вещественные знаки
 Глубокого почтенья: кроме слов,
 Любезнейших приветствий и подарки
 Богатые. Я никогда еще
 Столь милого гонца любви не видел.
 Апрельский день ни разу на земле
 Не возвещал так чудно приближенья
 Роскошнейшего лета, как теперь
 Нам возвестил прекрасный этот вестник
 Прибытье господина своего.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar