Меню
Назад » »

Шекспир. Венецианский купец (28)

 Шейлок

 Ругательством твоим не соскоблить
 На векселе печати. Значит, криком
 Ты лишь свою печенку надорвешь.
 Побереги, о юноша любезный,
 Свой острый ум: не то навеки он
 Разрушится. Я жду здесь правосудья.

 Дож

 Белларио рекомендует нам
 Ученого и юного юриста. Где ж он?

 Нерисса

 Он здесь поблизости и ждет,
 Угодно ль вам принять его?

 Дож

 С охотой
 Полнейшею. Пусть четверо из вас
 Введут его с почетом. А пока
 Прочтите вслух суду Белларио письмо.

 Писец
 (читает)

 "Имею честь доложить вашей светлости, что ваше письмо застало меня
совсем больным; но в ту самую минуту, как приехал ваш посланец, я имел
удовольствие принимать у себя молодого доктора из Рима. Имя его Бальтазар,
Я познакомил его с процессом, возникшим между жидом и купцом Антонио; мы
просмотрели вместе много книг. Он знает мое мнение и сообщит его вам, придав
ему большую цену своею собственною ученостью, обширность которой я не могу
достаточно похвалить. По моей просьбе он исполнит вместо меня желание вашей
светлости. Умоляю вас, несмотря на его молодость, не отказывать ему в
должном уважении, потому что я никогда не встречал такого молодого тела с
такой старой головой. Поручаю его вашему благосклонному приему, но испытание
на деле послужит ему самой лучшей рекомендацией".

 Дож

 Вы слышите, что пишет наш мудрец
 Белларио? Вот, кажется, и доктор.

 Входит Порция, одетая адвокатом.

 Дож

 Пожалуйте мне вашу руку. Вы
 От старого Белларио?

 Порция

 Так точно.

 Дож

 Приветствую от сердца и прошу
 Садиться. Вам уже известна тяжба,
 Которая собрала этот суд.

 Порция

 Я знаю все подробности. Скажите,
 Где здесь купец, где жид?

 Дож

 Шейлок и ты,
 Антонио, поближе подойдите.

 Порция

 Шейлоком вас зовут?

 Шейлок

 Меня зовут
 Шейлоком.

 Порция

 Иск затеяли вы странный;
 Но вместе с тем такого рода он,
 Что помешать не могут вам законы
 Венеции.
 (К Антонио.)
 Так это вы в такой
 Опасности?

 Антонио

 Да, так он утверждает.

 Порция

 Вы признаете вексель?

 Антонио

 Признаю.

 Порция

 Так должен жид явиться милосердным.

 Шейлок

 А по какой причине должен, вы
 Скажите мне?

 Порция

 По принужденью милость
 Не действует, а падает она,
 Как тихий дождь, струящийся на землю
 Из облаков. Благословенье в ней
 Особое она благословляет
 Тех, кто дает и кто берет ее.
 Сильней всего она в руках у сильных;
 Она - царям приличнее венца;
 Монархов скипетр - знак временной их силы,
 Он - атрибут величья; из него
 Исходит страх пред властью государей.
 Но скиптра мощь пред милостью - ничто.
 В сердцах царей владычествует милость,
 Как атрибут Всевышнего, - и та
 Земная власть всех ближе к власти Бога,
 Которая и правый суд творит,
 И милует. Жид, ты на правосудье
 Ссылаешься, но взвесь мои слова:
 Когда б всегда законы исполнялись
 Столь тщательно, никто б из нас не мог
 Спасти себя. О милости взываем
 В молитве мы, и милосердным быть
 Нас эта же молитва научает.
 Я говорю все это для того,
 Чтоб чем-нибудь смягчить твой иск законный,
 Но если ты настаиваешь в нем,
 То строгий суд Венеции обязан
 Постановить решенье над купцом.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar