- 891 Просмотр
- Обсудить
Порция Пожалуйста, перечисли мне их по именам; по мере того, как ты будешь называть их, я буду их описывать, по моему описанию, ты заключишь о степени моей привязанности. Нерисса Во-первых, принц Неаполитанский. Порция Ну, этот - родился в конюшне, потому что только и говорит, что о своей лошади и хвастается, как большим талантом, тем, что умеет сам подковывать ее. Весьма похоже, что его почтенная матушка сыграла фальшивую игру с каким-нибудь кузнецом*. Нерисса Затем - пфальцграф. Порция Этот только и делает, что морщит брови, как будто хочет сказать: "Если вы не хотите меня, то решайтесь". Он без улыбки слушает веселые рассказы. Если уж в молодости им овладела такая безнадежная угрюмость, то в старости он, пожалуй, сделается плачущим философом*. Я скорей готова выйти за мертвую голову с костью в зубах, чем за одного из этих двоих. Избави меня Господь от них обоих! Нерисса Что вы скажете о французском вельможе - месье Лебоне? Порция Его создал Бог, так пусть он и слывет человеком. Право, я знаю, что насмехаться грешно, но этот француз... У него лошадь лучше, чем у неаполитанца; скверная привычка морщить брови у него лучше, чем у пфальцграфа; он как все люди и вместе с тем не человек. Стоит дрозду запеть - он тотчас же подпрыгивает; он готов сражаться со своею собственною тенью. Выйдя за него, я вышла бы за двадцать человек; если бы он даже презирал меня, я прощала бы ему это, потому что, люби он меня хоть до безумия, мое сердце никогда бы ему не отвечало. Нерисса Ну, так что вы скажете о Фальконбридже, молодом английском бароне? Порция Ты знаешь, что я не обмолвилась с ним ни словом, потому что мы не понимаем друг друга. Он не говорит ни по-латыни, ни по-французски, ни по-итальянски, а ты можешь присягнуть перед судом, что я ни на грош не знаю по-английски. По фигуре он образец порядочного человека, но - увы! - кто может разговаривать с немою куклой? Как странно он одевается! Мне кажется, что камзол свой он купил в Италии, панталоны - во Франции, шляпу - в Германии, а манеры - во всех странах. Нерисса Какого вы мнения о его соседе, шотландском лорде*? Порция Я думаю, что в нем есть чувство милосердия к своим соседям, потому что он взял взаймы у англичанина пощечину и поклялся, что отдаст ее ему, когда будет в состоянии. Кажется, француз поручился в том и обязался подпиской*. Нерисса Как вам нравится молодой немец, племянник герцога Саксонского? Порция Он отвратителен по утрам, когда трезв, и еще отвратительнее после обеда, когда пьян. В свои лучшие минуты он немного хуже, чем человек; в худшие - немного лучше зверя. Какое бы несчастье ни постигло меня, я все-таки надеюсь, что найду средство не попасть в руки этого человека. Нерисса Значит, если он захочет попытать счастья и угадает, какой ящичек надо выбрать, вы, отказав ему в своей руке, отвергните вместе с тем волю вашего отца? Порция Чтоб избежать этого несчастья, поставь, пожалуйста, на невыигрышный ящик большой стакан рейнвейна. Тогда, будь внутри этого ящика хоть сам дьявол, а на крыше его этот соблазн, немец непременно выберет его. Я готова скорее решиться на все на свете, чем сделаться женою губки. Нерисса Вам нечего бояться, синьора: вы не достанетесь ни одному из этих господ. Они уже сообщили мне свое решение - вернуться домой и перестать беспокоить вас своими домогательствами, разве только найдется какое-нибудь другое средство вас получить, кроме предложенного вашим отцом. Порция Пускай бы мне пришлось дожить до старости Сивиллы, я умру целомудренною, как Диана, если никому не удастся получить меня согласно с волей моего отца. Я очень рада, что эта толпа воздыхателей так благоразумна, потому что из всех их нет ни одного, отсутствия которого я не желала бы от всего сердца - и я всем им желаю счастливого пути. Нерисса Помните ли вы, синьора, одного венецианца, ученого и храбреца, который еще при жизни вашего отца приезжал сюда с маркизом Монферратом? Порция Да, да, это был Бассанио. Кажется, его так зовут? Нерисса Так, синьора. Из всех людей, которых видели мои глупые глаза, он больше всех достоин прекрасной женщины. Порция Я хорошо помню его - и помню, что он заслуживает твоей похвалы. Входит слуга. Слуга Синьора, четыре чужестранца ищут вас, чтоб проститься с вами. Кроме того, прибыл посыльный от пятого, принца Марокканского. Он объявил, что принц, его повелитель, будет здесь сегодня вечером. Порция Если б этому пятому я могла сказать "здравствуйте" так же охотно, как говорю этим четверым "прощайте", его приезд порадовал бы меня; если у него характер святой, а лицо черта, я скорее предпочту иметь его своим духовником, чем мужем. Пойдем, Нерисса. (Слуге.). Ты же ступай вперед. В ту самую минуту, как мы запираем ворота за одним, другой стучится в дверь. Уходят.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.