Меню
Назад » »

Шекспир. Венецианский купец (8)

 Порция

 Вы должны
 Идти на риск иль вовсе отказаться
 От выбора, иль - прежде чем начать -
 Присягу дать, что если ошибетесь,
 То ни одной из женщин никогда
 Не будете вы говорить о браке.
 Поэтому подумайте.

 Принц Марокканский

 На все
 Согласен я. Ведите к лотерее.

 Порция

 Сначала в храм; потом за стол - а там
 Вы можете и счастья попытать.

 Принц Марокканский

 Идем! Судьба, ты дашь мне счастье жизни всей
 Иль проклянешь навек немилостью своей.

 Уходят.


 Сцена вторая

 Венеция. Улица.
 Входит Ланчелот Гоббо.

 Ланчелот

 Без всякого сомненья, моя совесть позволит мне убежать от этого жида,
моего хозяина. Злой дух толкает меня под бок и соблазняет меня, говоря:
"Гоббо, Ланчелот Гоббо, добрый Ланчелот, или добрый Гоббо, или добрый
Ланчелот Гоббо, употреби в дело свои ноги, навостри лыжи, удирай!" А совесть
говорит "Нет, берегись, честный Ланчелот, берегись, честный Гоббо, или - как
выше сказано - честный Ланчелот Гоббо, не удирай, оставь ноги в покое". Ну,
хорошо. Но дьявол все не отстает и велит собирать вещички. "Марат! - говорит
черт, - проваливай! - говорит черт, - ради самого себя, соберись с духом! -
говорит черт, - и беги!" Ну, хорошо. Но тут совесть бросается на шею к моему
сердцу и мудро говорит мне: "Мой честный друг Ланчелот, так как ты сын
честного человека..." - или, вернее, честной женщины, потому что, правду
сказать, мой папенька иногда любил погулять: были у него кое-какие слабости.
Итак, совесть говорит мне: "Ланчелот - ни с места!" - "Ступай!" - говорит
дьявол, - "Ни с места!" - говорит моя совесть. "Совесть, - говорю я, - твой
совет хорош". "Дьявол, - говорю я, - твой совет хорош!" Если повиноваться
совести, то следует остаться у жида, моего хозяина, который - прости меня
Господи - тоже из дьяволов; если я убегу от жида, то послушаюсь черта,
который, с позволения сказать, уж настоящий черт. Нет сомнения, что жид -
воплощенный сатана, и, говоря по совести - моя совесть - жестокая совесть,
коли советует мне оставаться у жида. Черт дает мне более дружеский совет. Я
бегу, черт. Мои пятки к твоим услугам.

 Входит старик Гоббо с корзиной.

 Старик Гоббо

 Синьор, молодой человек, скажите мне, пожалуйста, как тут пройти к
господину жиду?

 Ланчелот
 (в сторону)

 О, небо, это мой законный отец? Он не только подслеповат, но и совсем
слеп и потому не узнает меня. Сыграю с ним какую-нибудь штуку.

 Старик Гоббо

 Синьор, молодой кавалер, пожалуйста, скажите, как пройти к господину
жиду?

 Ланчелот

 Поворотите направо при первом повороте, а при самом первом - налево; но
смотрите - при первом не сворачивайте ни вправо, ни влево, а идите прямо
вниз к дому жида.

 Старик Гоббо

 Господи милосердый, эту дорогу не запросто найдешь. Не можете ли
сказать мне: некий Ланчелот, который живет у него - живет ли у него или нет?

 Ланчелот

 Вы говорите о молодом синьоре Ланчелоте? (В сторону.) Замечайте-ка, как
у меня забьет фонтан! (Вслух.) Вы говорите о молодом синьоре Ланчелоте?

 Старик Гоббо

 Не о синьоре, синьор, но о сыне бедного человека; его отец - хотя это
говорю я - честный и крайне бедный человек, но слава Богу, держится на
ногах.

 Ланчелот

 И прекрасно; пусть его отец будет чем ему угодно - мы говорим о молодом
синьоре Ланчелоте.

 Старик Гоббо

 О Ланчелоте, коли будет угодно вашей милости.

 Ланчелот

 Поэтому прошу вас, старик, ergo, я умоляю вас - вы говорите о молодом
синьоре Ланчелоте?

 Старик Гоббо

 О Ланчелоте, если позволит ваша милость.

 Ланчелот

 Ergo, о синьоре Ланчелоте. Не говорите о синьоре Ланчелоте, старик, ибо
сей молодой синьор, по воле судьбы и рока, и, говоря подобным ученым слогом,
по воле трех сестер и других отраслей наук, действительно скончался, или,
как бы вы сказали без обиняков, отправился на тот свет.

 Старик Гоббо

 О, Господи спаси и помилуй! Ведь этот малый был единственным посохом
моей старости, единственною моею опорою.

 Ланчелот

 Да разве я похож на палку, или бревно, или посох, или подпорку? Знаете
ли вы меня, отец?

 Старик Гоббо

 Ах, Боже мой! Я не знаю вас, молодой синьор, но прошу вас, скажите мне,
что мой малый - упокой Господи его душу - жив или умер?

 Ланчелот

 Вы не узнаете меня, отец?

 Старик Гоббо

 Увы, синьор, я почти слеп: я не знаю вас.

 Ланчелот

 Правду сказать, не будь вы даже слепы, вы бы, пожалуй, все-таки не
узнали меня. Мудр тот отец, который узнает свое собственное дитя. Хорошо,
старик я сообщу вам сведения о вашем сыне. Благословите меня! Тайное должно
стать явным. Убийство не может долго оставаться скрытым - сын человека
может, но тайное должно стать наконец явным.

 Старик Гоббо

 Пожалуйста - синьор - встаньте. Я уверен, что вы не Ланчелот, мой сын.

 Ланчелот

 Пожалуйста, перестаньте шутить и дайте мне ваше благословение; я
Ланчелот, когда-то ваш маленький мальчик, теперь ваш взрослый сын и навсегда
ваше дитя.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar