Меню
Назад » »

Шекспир. Все хорошо, что хорошо кончается (15)

 Графиня

 Вы туда вернетесь?

 1-й Дворянин

 Да, как на крыльях полетим, графиня.

 Елена
 (читает)

 "Пока у меня есть жена, у меня ничего нет во Франции".
 Как горько!

 Графиня

 Так он пишет?

 Елена

 Да, графиня.

 1-й Дворянин

 Быть может, дерзко так рука писала,
 А сердце было несогласно с ней.

 Графиня

 "Нет ничего во Франции, пока
 Там есть жена"! - Да ничего нет лучше
 Его жены! Она достойна мужа,
 В чьей свите сто таких мальчишек было б,
 Служащих ей как госпоже! Кто с ним?

 1-й Дворянин

 Всего один слуга и дворянин,
 Которого я знал.

 Графиня

 Пароль, не так ли?

 1-й Дворянин

 Да, ваша светлость, он.

 Графиня

 Бесчестный малый, полный всех пороков!
 Природный добрый прав свой губит сын мой,
 Общаясь с ним.

 1-й Дворянин

 Да, добрая графиня,
 Уж слишком много у него того,
 Что выгодно иметь!

 Графиня

 Итак, мессиры, милости прошу,
 Я поручаю вам при встрече с графом
 Сказать ему, что меч не возвратит
 Утраченной им чести. И прошу вас
 Свезти ему письмо.

 2-й Дворянин

 Служить вам рады
 И в этом и во всех делах важнейших.

 Графиня

 О, нет: обмен любезностей - не служба.
 Прошу за мной.

 Уходят Графиня и оба дворянина.

 Елена

 "Нет ничего во Франции, пока
 Там есть жена"! Пока там есть жена -
 "Нет ничего во Франции... Не будет
 Во Франции ее, о Руссильон, -
 И все получишь вновь ты. Бедный граф мой!
 Я ль из родной страны тебя гоню?
 Я ль члены нежные твои вверяю
 Случайностям войны? Гоню тебя
 От радостей двора, от нежных стрел
 Прекрасных глаз, чтоб стать тебе мишенью
 Дымящихся мушкетов?.. О послы
 Свинцовые, летящие на крыльях
 Огня, летите мимо! Рвите воздух
 Со свистом, но не трогайте его!
 Кто б ни стрелял в него, я в том виною!
 Кто б в грудь его отважную ни целил,
 Злодейка - я направила его!
 Не убивая - я причина смерти!
 О, лучше б мне с голодным львом сойтись,
 О, лучше б все несчастия судьбы
 Достались мне! Вернись, мой Руссильон,
 Оттуда, где лишь раны честь подучит
 И все утратить можно! Я уйду!
 Присутствие мое тебя прогнало.
 Мне ль оставаться? Нет, о нет, хотя бы
 В твоем дому здесь веял райский воздух
 И ангелы служили нам, - уйду!
 Весть грустная об этом пусть утешит
 Твой слух. - Приди же, ночь! Окончись, день!
 Как бедный вор, с тобой исчезну в тень!

 Уходит.


СЦЕНА 3

 Флоренция. Перед герцогским дворцом.
 Фанфары.
 Входят Герцог, Бертрам, Пароль, вельможи, офицеры, солдаты
 и музыканты.

 Герцог

 Прими над нашей конницей начальство:
 С надеждою и дружбой мы вверяем
 Себя твоей звезде.

 Бертрам

 Такое бремя
 Мне не по силам, государь, и все же
 Нести его я буду ради вас
 До крайности последней.

 Герцог

 Так ступай же;
 Пусть счастье твой победный шлем ласкает,
 Как верная любовница!

 Бертрам

 Отныне,
 Великий Марс, в твои ряды вступаю:
 Дай доказать, что у меня в крови
 Любовь к войне и ненависть к любви!

 Уходят.


СЦЕНА 4

 Руссильон. Комната в замке Графини.
 Входят Графиня и Управитель.

 Графиня

 Увы! Зачем ты взял у ней письмо?
 Ужель не понял, как она поступит,
 Раз пишет мне? Прочти его еще.

 Управитель
 (читает)

 "Паломницей иду к святым местам:
 Я дерзостной любовью прегрешила.
 Уйду босой, по ледяным камням,
 Чтоб искупить мой грех молитвы силой.
 Пишите ж: пусть супруг мой дорогой,
 Ваш сын, спешит с полей кровавой битвы,
 С благословеньем вступит в дом родной,
 Издалека - о нем мои молитвы.
 Пусть мне простит он тягость всех трудов,
 Простит, что я послала, как Юнона,
 Туда, где смерть вслед гонит алчных псов,
 К врагам - от мирной жизни возле трона!
 И смерть и я должны его щадить.
 Умру, чтобы его освободить!"

 Графиня

 Какой укол в словах ее кротчайших!
 Ринальдо, как ты был неосторожен,
 Дав ей уйти! Поговори я с ней -
 Я б изменила план ее. Меня
 Она предупредила.

 Управитель

 Да, простите!
 Отдай письмо я ночью, мы б успели
 Ее догнать; хотя она и пишет,
 Что тщетны поиски.

 Графиня

 Какой же ангел
 Спасет его? Погибнет недостойный,
 Когда молитвой, радующей небо,
 Она не отвратит негодованья
 Всевышнего! - Пиши, пиши, Ринальдо,
 К тому, кто недостоин быть ей мужем.
 Пусть в каждом слове резко отразится
 Цена того, что презрел он. Поведай
 Всю скорбь мою - хоть к ней он равнодушен.
 Отправь скорей надежного посла.
 Узнав, быть может, об ее отъезде,
 Вернется он. Тогда, - так я надеюсь, -
 Услышав это, и она вернется,
 Влекомая чистейшею любовью.
 Я не могу понять, кто мне дороже
 Из них двоих! Скорей найди гонца.
 Душа болит, года одолевают;
 Скорбь хочет слез, и горе слов желает.

 Уходят.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar