Меню
Назад » »

Шекспир. Зимняя сказка (2)

 Леонт

 А вы лишились речи, королева?
 Просите!

 Гермиона

 Я ждала, мой государь,
 Чтоб дал он клятву в том, что едет завтра.
 Но ваши просьбы слишком холодны.
 Сказали бы, что утром были вести,
 Что все в его Богемии спокойно, -
 Тогда ему пришлось бы замолчать.

 Леонт

 Вот это справедливо, Гермиона!

 Гермиона

 Хоть бы сказал, что хочет сына видеть,
 Никто ему перечить бы не стал.
 Пусть это скажет - выпроводим сами,
 Еще погоним прялками домой.
 Нет, коль просить, так уж просить иначе:
 Неделю в долг нам дайте, государь!
 Когда мой муж в Богемию поедет,
 Ему сверх срока дам я целый месяц.
 А между тем на свете нет жены,
 Которая сильней любила б мужа,
 Чем я Леонта. Ну, вы остаетесь?

 Поликсен

 Нет, королева.

 Гермиона

 Нет, вы остаетесь.

 Поликсен

 Я, право, не могу.

 Гермиона

 Ах, право, право?
 Ну, это слабый довод. Но пускай бы
 Вы даже звезды клятвами сдвигали,
 Я вам сказала б: "Оставайтесь! Право,
 Вы остаетесь". А ведь право дамы
 Не уступает праву кавалера.
 Как, вы хотите ехать? Но тогда
 Считать вас будут пленником, не гостем
 И за отъезд возьмут немалый выкуп:
 Три сотни благодарностей. Ну что же?
 Мой пленник или гость? Даю вам право
 Избрать одно.

 Поликсен

 Сударыня, ваш гость.
 Мне оскорбить вас предпочтеньем плена
 Трудней, чем вам послать меня на казнь.

 Гермиона

 Тогда для вас я больше не тюремщик,
 А добрая хозяйка. Расскажите
 О вашей дружбе с мужем. Верно, в детстве
 Немало вы проказили?

 Поликсен

 Случалось.
 Да, королева, мы росли с Леонтом,
 Не помня промелькнувшего вчера,
 Не отличая завтра от сегодня,
 Считая детство вечным.

 Гермиона

 Мой супруг -
 Убеждена! - в проказах верховодил.

 Поликсен

 Мы были как ягнята-близнецы,
 Что на лугу и прыгают, и блеют,
 И веселят невинностью невинность,
 Не зная зла в сердечной чистоте.
 И если б так могли мы жить всегда,
 Чтоб слабый дух не ведал буйства крови,
 Мы богу бы ответили: "Безгрешны!
 На нас лежит лишь первородный грех".

 Гермиона

 О, значит, после вы споткнулись оба?

 Поликсен

 Соблазн пришел, но это было позже,
 Светлейшая владычица моя!
 А в те незабываемые годы
 Моя жена была еще ребенком.
 И вашей юной прелести не видел
 Товарищ игр моих.

 Гермиона

 Остановитесь!
 Не то меня и вашу королеву
 Вы в дьяволы сейчас произведете.
 А впрочем, продолжайте! Если так,
 Мы обе за вину свою ответим.
 Что делать! Мы ввели вас в этот грех,
 Вы из-за нас невинность потеряли,
 Ни с кем вы не грешили, кроме нас!..

 Леонт

 Ну, наконец противник твой сдается?

 Гермиона

 Он не поедет.

 Леонт

 Мне он отказал.
 Ты никогда еще не говорила
 Так хорошо.

 Гермиона

 Да что ты!

 Леонт

 Никогда.
 Иль только раз.

 Гермиона

 Ах, так - ну, значит, дважды.
 Открой же мне, когда был первый раз?
 Я жду похвал, я стану от похвал
 Спесивее раскормленной гусыни.
 Не забывай: ты должен непременно
 Хвалить меня за добрые дела! -
 Я всем мужьям советую запомнить:
 Нас тридцать миль прогонишь поцелуем, -
 А шпорой - еле сдвинешь. - Ну открой же:
 Второй мой подвиг - то, что он остался,
 А первый - что? Когда он совершен?
 Скорей, иль я сгорю от любопытства!

 Леонт

 Ты совершила первый раз добро,
 Когда меня, три месяца промучив,
 Любимым назвала и протянула
 Мне руку белоснежную, воскликнув:
 "Твоя навеки!"

 Гермиона

 Лучше не сказать!
 Итак, два славных подвига - и первый
 Мне дал навеки мужа-короля,
 Второй, на время, друга.

 (Протягивает руку Поликсену.)

 Леонт
 (в сторону)

 Слишком пылко!
 От пылкой дружбы - шаг до пылкой страсти.
 Как бьется сердце... Сердце так и пляшет...
 Но не от счастья, не от счастья, нет...
 Иль то игра, возникшая случайно
 От доброты, сердечности, радушья?
 Опасная, однако же, игра!
 Иль я воображением обманут?
 Нет, эти взгляды, и касанья рук,
 И эти пальцы, вложенные в пальцы,
 Ответные улыбки, этот вздох,
 Подобный стону раненого зверя, -
 Такой игры мое не терпит сердце,
 Не скроют брови ярости моей. -
 Мамиллий, ты мне сын?

 Мамиллий

 Да, государь.

 Леонт.

 Ты - мой, пострел. Но чем ты нос испачкал?
 Все говорят, твой нос похож на мой.
 Фу, капитан, не надо быть грязнулей,
 Старайтесь чистым быть, мой капитан.
 Рогатый скот - быки, телята - чисты!
 Ну, мой теленок! Что ж, ты мой теленок?

 
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar