Меню
Назад » »

Шекспир. Зимняя сказка (20)

 Флоризель

 Вас просить я буду
 В свидетели.

 Поликсен

 И друга моего?

 Флоризель

 Да, и его! И небеса, и землю! -
 Когда б я был красавцем первым в мире,
 Когда б я был сильнейшим из царей,
 Когда б я был умнее самых мудрых,
 Я б это отдал за твою любовь. -
 Лишь ей служить, все принести ей в жертву,
 Или погибнуть!

 Поликсен

 Что за щедрый дар!

 Камилло

 Он страстно любит!

 Пастух

 Что ты скажешь, дочка?

 Утрата

 Так хорошо сказать я не сумею,
 А лучше и придумать не смогу.
 Лишь по своей любви судить могу я,
 Как любит он.

 Пастух

 Ну вот и по рукам.
 В свидетели друзей мы просим новых,
 Я дочь свою отдам ему с приданым,
 Которое не посрамит невесты.

 Флоризель

 Пусть будут лишь достоинства Утраты
 Ее приданым. А когда умрет
 Один вам неизвестный человек,
 Я стану так богат, как вам не снилось. -
 Старик, благослови нас при друзьях.

 Пастух

 Давайте руки!

 Поликсен

 Подожди, любезный!
 Не торопись. - Есть у тебя отец?

 Флоризель

 Да, есть, а что?

 Поликсен

 Об этом знает он?

 Флоризель

 Не знает и не должен.

 Поликсен

 Мне казалось,
 Что лучший гость на брачном пире сына -
 Его отец. Прошу тебя, скажи мне -
 Отец твой, верно, выжил из ума,
 Так одряхлел, что потерял рассудок?
 Еще он может говорить и слушать,
 Вести свой дом? Распознавать людей?
 Иль в детство впал и не встает с постели?

 Флоризель

 О нет, мой господин, отец не стар,
 Он крепче многих сверстников здоровьем.

 Поликсен

 Клянусь моей седою бородой,
 Плохой ты сын, отца ты оскорбляешь.
 Сын вправе выбирать себе жену,
 Но для отца все счастье - в счастье сына,
 В хороших внуках. Он имеет право
 В подобном деле сыну дать совет.

 Флоризель

 Мой добрый друг, не буду спорить с вами,
 Но есть причины - все равно какие, -
 Чтоб от отца мою женитьбу скрыть.

 Поликсен

 Скажи отцу!

 Флоризель

 Нет, нет!

 Поликсен

 Скажи отцу!

 Флоризель

 Я не могу.

 Поликсен

 Открой отцу свой выбор,
 Ты не рассердишь этим старика.

 Флоризель

 Но я клянусь вам, это невозможно.
 Довольно будет, если вы скрепите
 Наш договор.

 Поликсен

 Я твой разрыв скреплю.

 (Является в своем настоящем виде.)

 Ах ты, мальчишка! Это ли мой сын!
 Ты слишком низко пал для принца крови.
 На посох ты державу променял! -
 А ты, предатель старый! Жаль, что петля
 Уж ненадолго век твой сократит. -
 А ты, колдунья, наглая девчонка!
 Так моего наследника решила
 Ты соблазнить!

 Пастух

 О боги, мое сердце!

 Поликсен

 Я выбью дурь из красоты твоей,
 Ее поставят розгами на место!

 (Флоризелю.)

 Вперед попробуй к ней ходить, повеса,
 Посмей вздохнуть, когда тебя навеки
 С ней разлучат, - тогда прощайся с троном!
 Запомни это! И ступай за нами! -
 А ты, старик, ты мог бы только смертью
 Свою вину пред нами искупить. -
 Ты, чародейка, ты была б достойна
 Любого, даже этого безумца,
 Когда б себя он не унизил так,
 Что стал девчонки нищей недостойным.
 Но если ты открыть ему посмеешь
 Свою лачугу иль обнять его, -
 О, я клянусь, насколько ты прекрасна,
 Настолько будет казнь твоя страшна.

 (Уходит.)

 Утрата

 Я все равно погибла - и без казни.
 Но, право, он не испугал меня.
 Я раз иль два хотела вставить слово,
 Сказать, что над лачугой и дворцом
 Одно и то же солнце светит в небе.
 Прошу вас, принц, оставьте нас, я знала,
 Что так случится. Будьте осторожны.
 А я спала и вот теперь проснулась.
 Пойду опять пасти мои стада
 И горько плакать...

 Камилло

 Говори, отец.
 Пока ты жив, хоть пораскинь мозгами.

 Пастух

 Я не могу ни говорить, ни думать.
 А ты-то, принц! Из-за твоей причуды
 Погиб старик восьмидесяти лет,
 Мечтавший умереть в своей постели,
 В том домике, где умер дед, отец,
 Лежать в могиле рядом с их костями.
 Что сделал ты со мной! Теперь палач
 Оденет в саван труп мой неомытый
 И выбросит его без погребенья.
 Проклятая! Уж ты, наверно, знала,
 Что это принц. Куда ж ты занеслась?
 О горе! Если б умереть до казни!

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar