Меню
Назад » »

Шекспир. Зимняя сказка (7)

 Гермиона

 Что это? Шутка?

 Леонт

 Уведите сына!

 Мамиллия уводят.

 Он рядом с ней не должен находиться.
 Ее утешит тот, который в ней, -
 Ведь это Поликсен набил ей брюхо.

 Гермиона

 Ложь! Это ложь! Убей меня, но верь!
 Нет, ты мне веришь!

 Леонт

 Приглашаю всех:
 Всмотритесь в королеву. Рассмотрите
 Ее получше - и воскликнет каждый:
 "Красавица!" - но справедливым сердцем
 Добавит молча: "Жаль, что не чиста!"
 И как же в ней греха не заподозрить:
 Едва начнешь дивиться красоте -
 Что говорить! достойной восхищенья, -
 Как вдруг услышишь: этот скажет: "Ах",
 Другой: "Да, да", "Гм, гм", - прибавит третий.
 Пусть это все любимые словечки
 Пятнающей невинность клеветы
 Иль жалости, которая горюет,
 Когда при ней клевещут на невинность, -
 Но, право, после этих восклицаний
 "Она чиста" уже никто не скажет,
 А я, хотя и больно мне признать,
 Я прямо говорю: "Прелюбодейка!"

 Гермиона

 Скажи мне так последний негодяй,
 Он дважды оказался б негодяем,
 Но вы, мой муж, вы попросту ошиблись.

 Леонт

 Нет, вы ошиблись, вы, моя жена!
 Вы Поликсена спутали с Леонтом.
 Ты, тварь! Да я бы именем другим
 Назвал тебя, когда б не опасался,
 Что чернь сошлется на пример монарха
 И, разнуздавшись, станет выражаться
 Одним и тем же грубым языком
 О короле и нищем. - Я сказал вам:
 Она прелюбодейка. Я назвал
 Предателя, который с ней в союзе.
 Я более скажу: моя жена
 И лицемер Камилло, этот сводник,
 Виновны в государственной измене.
 Он знал все то, в чем ей признаться стыдно,
 Он совершил побег с ее согласья.

 Гермиона

 Нет, нет и нет! Я жизнью вам клянусь!
 Поймите же, ведь это клевета.
 Вам, государь, самим же будет стыдно.
 О, никаким признанием ошибки
 Вам честь мою теперь не обелить!

 Леонт

 Признанием ошибки! Я - ошибся!
 Я строил на непрочном основанье!
 Скорей поверю, что устои мира
 Не выдержат под тяжестью волчка!
 В тюрьму ее! Кто слово молвит против,
 Того я за изменника сочту.

 Гермиона

 Какое-то враждебное созвездье
 Царит над нами. Призовем терпенье,
 Покуда не смягчатся небеса.
 Я женских слез чужда, мои синьоры.
 Увы, без их живительной росы,
 Боюсь, увянет ваше милосердье,
 А горе будет жечь меня сильней.
 Но я готова. Суд ваш непреклонный
 Да будет справедлив, как ваша совесть.
 Смиренно жду приказов короля.

 Леонт
 (страже)

 Я приказал вам.

 Гермиона

 Кто пойдет со мной?
 У вашего величества прошу,
 Как милости великой, разрешенья
 Впускать ко мне моих придворных дам,
 Мое здоровье требует ухода. -
 Ах, глупые, расплакались! О чем вы?
 Вот если б я преступницей была,
 Но наслаждалась полною свободой,
 Тогда прилично было б слезы лить.
 Как благодать приму я заточенье. -
 Прощайте, государь, я никогда
 Вас не хотела видеть огорченным,
 Теперь - хочу. - Пойдемте, мои дамы,
 Вам разрешают.

 Леонт

 Вон! Ступайте с ней!

 Королева под стражей уходит, за нею - дамы.

 Первый придворный

 Верните королеву, государь,
 Мы умоляем.

 Антигон

 Государь, смягчитесь.
 Не то ваш гнев великим станет злом
 Для нас, для королевы и для принца.

 Первый придворный

 О государь, возьмите жизнь мою,
 Но верьте: пред супругом и богами
 Безгрешна королева.

 Антигон

 Я жену
 Запру в конюшню, если это правда.
 Я буду сам впрягаться с нею в дышло,
 Чтоб всюду видеть, осязать ее,
 И то вовеки не решусь ей верить.
 Нет, если лжива наша королева, -
 Не только речь, но каждый женский взгляд,
 Движенья все, дыханье женщин лживо!

 Леонт

 Прошу не горячиться!

 Первый придворный

 Государь!

 Антигон

 Ведь мы для вас, не для себя хлопочем.
 Вас обманул какой-то клеветник,
 Будь проклят он, - о, попадись он мне,
 Я шею бы свернул ему! Бесчестна!
 Она бесчестна! У меня три дочки:
 Двенадцать старшей, средней скоро девять,
 А младшей - пять. Но если это правда,
 Я отплачу им: я их изувечу,
 Чтоб не плодили незаконных внуков.
 Они мои наследницы, и лучше
 Своей рукой себя же оскопить,
 Чем видеть столь приятное потомство.

 Леонт

 Довольно, замолчите! Вы ослепли!
 А для меня тут ясно все как день.

 Антигон

 Ну, если так, не надо рыть могилу
 Для честности - ее на свете нет!

 Леонт

 Как! Мне не верят!

 Первый придворный

 Я предпочитаю,
 Чтобы не вам поверили, а мне.
 Сердитесь на меня, но мне приятней,
 Чтоб королева честной оказалась.

 Леонт

 Что вам приятней - это дело ваше.
 Не возражать, когда я говорю!
 Ведь если я в советники избрал вас,
 Так только от излишней доброты.
 И я не знаю, глупость иль притворство
 Вас принуждает истины не видеть, -
 Но мне таких советников не нужно.
 Расследованье, суд и все решенья
 Беру я на себя.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar