- 963 Просмотра
- Обсудить
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,Как неуемный дятел Долбит упорный ствол, Одно воспоминанье Просверливает дух. Вот все, что я утратил: Цветами убран стол, Знакомое дыханье Напрасно ловит слух. Усталою походкой В иное бытие От доброго и злого Ты перешел навек. Твой голос помню кроткий И каждое мое Неласковое слово, Печальный человек.
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Тень от ветряка Над виноградником кружит. Тайная тоска Над сердцем ворожит. Снова темный круг Сомкнулся надо мной, О, мой нежный друг, Неумолимый мой! В душной тишине Ожесточенный треск цикад. Ни тебе, ни мне, Нам нет пути назад,— Томный, знойный дух Витает над землей... О, мой страстный друг, Неутолимый мой!
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,Господи! Я не довольно ль жила? Берег обрывист. Вода тяжела. Стынут свинцовые отсветы. Господи!.. Полночь над городом пробило. Ночь ненастлива. Светлы глаза его добела, Как у ястреба... Тело хмельно, но душа не хмельна, Хоть и немало хмельного вина Было со многими роспито... Господи!.. Ярость дразню в нем насмешкою, Гибель кличу я,— Что ж не когтит он, что мешкает Над добычею?
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,В душе, как в потухшем кратере, Проснулась струя огневая,— Снова молюсь Божьей Матери, К благости женской взывая: Накрой, сбереги дитя мое, Взлелей под спасительной сенью Самое сладкое, самое Злое мое мученье!
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,На запад, на восток всмотрись, внемли,— Об этих днях напишет новый Пимен, Что ненависти пламень был взаимен У сих народов моря и земли. Мы все пройдем, но устоят Кремли, И по церквам не отзвучит прокимен, И так же будет пламенен и дымен Закат золотоперистый вдали. И человек иную жизнь наладит, На лад иной цевницы зазвучат, И в тихий час старик сберет внучат: «Вот этим чаял победить мой прадед»,— Он вымолвит, печально поражен,— И праздный меч не вынет из ножон.
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,Лишь о чуде взмолиться успела я, Совершилось,— а мне не верится!.. Голова твоя, как миндальное деревце, Все в цвету, завитое, белое. Слишком страшно на сердце и сладостно, — Разве впрямь воскресают мертвые? Потемнелое озарилось лицо твое Нестерпимым сиянием радости. О, как вечер глубок и таинственен! Слышу, Господи, слышу, чувствую,— Отвечаешь мне тишиною стоустою: «Верь, неверная! Верь,— воистину». * * * Жила я долго, вольность возлюбя... Жила я долго, вольность возлюбя, О Боге думая не больше птицы, Лишь для полета правя свой полет... И вспомнил обо мне Господь,— и вот Душа во мне взметнулась, как зарница, Все озарилось.— Я нашла тебя, Чтоб умереть в тебе и вновь родиться Для дней иных и для иных высот.
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,Молчалив и бледен лежит жених, А невеста к нему ластится... Запевает вьюга в полях моих, Запевает тоска на сердце. «Посмотри,— я еще недомучена, Недолюблена, недоцелована. Ах, разлукою сердце научено,— Сколько слов для тебя уготовано! Есть слова, что не скажешь и на ухо, Разве только что прямо уж — в губы... Милый, дверь затворила я наглухо... Как с тобою мне страшно и любо!» И зовет его тихо по имени: «Обними меня! Ах, обними меня... Слышишь сердце мое? Ты не слышишь?.. Подыши мне в лицо... Ты не дышишь?!..» Молчалив и бледен лежит жених, А невеста к нему ластится... Запевает вьюга в полях моих, Запевает тоска на сердце.
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Каждый вечер я молю Бога, чтобы ты мне снилась: До того я полюбилась, Что уж больше не люблю. Каждый день себя вожу Мимо опустелых комнат,— Память сонную бужу, Но она тебя не помнит... И упрямо, вновь и вновь, Я твое губами злыми Тихо повторяю имя, Чтобы пробудить любовь...
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,Выставляет месяц рожки острые. Вечереет на сердце твоем. На каком-то позабытом острове Очарованные мы вдвоем. И плывут, плывут полями синими Отцветающие облака... Опахало с перьями павлиньими Чуть колышет смуглая рука. К голове моей ты клонишь голову, Чтоб нам думать думою одной, И нежней вокруг воркуют голуби, Колыбеля томный твой покой.
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,Как воздух прян, Как месяц бледен! О, госпожа моя, Моя Судьба! Из кельи прямо На шабаш ведьм Влечешь, упрямая, Меня, Судьба. Хвостатый скачет Под гул разгула И мерзким именем Зовет меня. Чей голос плачет? Чья тень мелькнула? Останови меня, Спаси меня!
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,«Приобрела я человека от Господа», И первой улыбкой матери На первого в мире первенца Улыбнулась Ева. «Отчего же поникло лицо твое?» — Как жертва пылает братнина!— И жарче той жертвы-соперницы Запылала ревность. Вот он, первый любовник, и проклят он, Но разве не Каину сказано: «Тому, кто убьет тебя, всемеро Отмстится за это»? Усладительней лирного рокота Эта речь. Ее сердце празднует. Каин, праотец нашего племени Безумцев — поэтов!
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,Сидит Агарь опальная, И плачутся струи Источника печального Беэрлахай-рои. Там— земли Авраамовы, А сей простор — ничей: Вокруг, до Сура самого, Пустыня перед ней. Тоска, тоска звериная! Впервые жжет слеза Египетские, длинные, Пустынные глаза. Блестит струя холодная, Как лезвие ножа,— О, страшная, бесплодная, О, злая госпожа!.. «Агарь!» — И кровь отхлынула От смуглого лица. Глядит,— и брови сдвинула На Божьего гонца...
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
ПримечанияЯ видел вечер твой. Он был прекрасен. Тютчев1 Как пламень в голубом стекле лампады, В обворожительном плену прохлады, Преображенной жизнию дыша, Задумчиво горит твоя душа. Но знаю,— оттого твой взгляд так светел, Что был твой путь страстной — огонь и пепел: Тем строже ночь, чем ярче был закат. И не о том ли сердцу говорят Замедленность твоей усталой речи, И эти оплывающие плечи, И эта — Боже, как она легка!— Почти что невесомая рука.
1. См. стихотворение «Памяти В. А. Жуковского» Ф.Тютчева
Sub rosa: Аделаида Герцык, София Парнок,
Поликсена Соловьева, Черубина де Габриак.
Москва: Эллис Лак, 1999.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.