- 969 Просмотров
- Обсудить
Полоний Принц, актеры приехали сюда. Гамлет Кш, кш! Полоний По чести моей... Гамлет "И каждый ехал на осле...". Полоний Лучшие актеры в мире для представлений трагических, комических, исторических, пасторальных, пасторально-комических, историко-пасторальных, трагико-исторических, трагико-комико-историко-пасторальных, для неопределенных сцен и неограниченных поэм; у них и Сенека, не слишком тяжел и Плавт не слишком легок. Для писаных ролей и для свободных - это единственные люди. Гамлет О Иеффай, судия израильский, какое у тебя было сокровище! Полоний Какое у него было сокровище, принц? Гамлет Как же, "Одна-единственная дочь, Что он любил нежней всего". Полоний (в сторону) Все о моей дочери. Гамлет Разве я неправ, старый Иеффай? Полоний Если вы меня зовете Иеффаем, принц, то у меня есть дочь, которую я люблю нежней всего. Гамлет Нет, следует не это. Полоний А что же следует, принц? Гамлет А вот что. "Но выпал жребий, видит бог", и дальше, сами знаете: "Случилось так, как и думал всяк". Первая строфа этой благочестивой песни скажет вам остальное; потому что, вот видите, идут мои отвлекатели. Входят четверо или пятеро актеров. Добро пожаловать, господа; добро пожаловать всем - Я рад тебя видеть благополучным. - Добро пожаловать, дорогие друзья! - А, мой старый друг! Твое лицо обросло бахромой с тех пор, как я тебя в последний раз видел; или ты приехал в Данию, чтобы меня затмить? - Что я вижу, моя молодая госпожа! Клянусь владычицей небесной, ваша милость ближе к небу, чем когда я видел ее в последний раз, на целый каблук. Молю бога, чтобы ваш голос не оказался надтреснутым, как вышедший из обращения золотой. - Господа, всем вам добро пожаловать. Мы, как французские сокольники, налетим на первое, что нам попадется; давайте сразу же монолог; ну-ка, покажите нам образец вашего искусства: ну-ка, страстный монолог. Первый актер Какой монолог, мой добрый принц? Гамлет Я слышал, как ты однажды читал монолог, но только он никогда не игрался; а если это и было, то не больше одного раза; потому что пьеса, я помню, не понравилась толпе; для большинства это была икра; но это была - как я ее воспринял и другие, чье суждение в подобных делах погромче моего, - отличная пьеса, хорошо распределенная по сценам, построенная столь же просто, сколь и умело. Я помню, кто-то сказал, что стихи не приправлены для того, чтобы сделать содержание вкусным, а речи не содержат ничего такого, что обличало бы автора в вычурности, и называл это добропорядочным приемом, здоровым и приятным, и гораздо более красивым, нежели нарядным. Один монолог я в ней особенно любил; это был рассказ Энея Дидоне; и главным образом то место, где он говорит об убиении Приама. Если он жив в вашей памяти, начните с этой строки; позвольте, позвольте: "Косматый Пирр с гирканским зверем схожий...". Не так; начинается с Пирра: "Косматый Пирр - тот, чье оружие черно, Как мысль его, и ночи той подобно, Когда в зловещем он лежал коне, - Свой мрачный облик ныне изукрасил Еще страшней финифтью ныне он - Сплошная червлень весь расцвечен кровью Мужей и жен, сынов и дочерей, Запекшейся от раскаленных улиц, Что льют проклятый и жестокий свет Цареубийству; жгуч огнем и злобой, Обросший липким багрецом, с глазами, Как два карбункула, Пирр ищет старца Приама". Так, продолжайте вы. Полоний Ей-богу, принц, хорошо прочитано, с должной выразительностью и с должным чувством. Первый актер "Вот его находит он Вотще разящим греков; ветхий меч, Руке строптивый, лег, где опустился, Не внемля воле; Пирр в неравный бой Спешит к Приаму; буйно замахнулся; Уже от свиста дикого меча Царь падает. Бездушный Илион, Как будто чуя этот взмах, склоняет Горящее чело и жутким треском Пленяет Пирров слух; и меч его, Вознесшийся над млечною главою Маститого Приама, точно замер. Так Пирр стоял, как изверг на картине, И, словно чуждый воле и свершенью, Бездействовал. Но как мы часто видим пред грозой - Молчанье в небе, тучи недвижимы, Безгласны ветры, и земля внизу Тиха, как смерть, и вдруг ужасным громом Разодран воздух; так, помедлив, Пирра Проснувшаяся месть влечет к делам; И никогда не падали, куя, На броню Марса молоты Циклопов Так яростно, как Пирров меч кровавый Пал на Приама. Прочь, прочь, развратница Фортуна! Боги, Вы все, весь сонм, ее лишите власти; Сломайте колесо ей, спицы, обод - И ступицу с небесного холма Швырните к бесам!"
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.