- 846 Просмотров
- Обсудить
Королева Горе, он безумен! Гамлет Иль то упрек медлительному сыну За то, что, упуская страсть и время, Он не свершает страшный твой приказ? Скажи! Призрак Не забывай. Я посетил тебя, Чтоб заострить притупленную волю. Но, видишь, страх сошел на мать твою. О, стань меж ней и дум ее бореньем; Воображенье мощно в тех, кто слаб; Заговори с ней, Гамлет. Гамлет Что с вами, госпожа? Королева Ах, что с тобой, Что ты глаза вперяешь в пустоту И бестелесный воздух вопрошаешь? Из глаз твоих твой дух взирает дико; И, словно полк, разбуженный тревогой, Твои как бы живые волоса Поднялись и стоят. О милый сын, Пыл и огонь волненья окропи Спокойствием холодным. Что ты видишь? Гамлет Его, его! Смотрите, как он бледен! Его судьба и вид, воззвав к каменьям, Растрогали бы их. - О, не смотри; Твой скорбный облик отвратит меня От грозных дел; то, что свершить я должен, Свой цвет утратит: слезы вместо крови! Королева С кем ты беседуешь? Гамлет Вы ничего Не видите? Королева Нет, то, что есть, я вижу. Гамлет И ничего не слышали? Королева Нас только. Гамлет Да посмотрите же! Вот он, уходит! Отец, в таком же виде, как при жизни!, Смотрите, вот, он перешел порог! Призрак уходит. Королева То лишь созданье твоего же мозга; В бесплотных грезах умоисступленье Весьма искусно. Гамлет "Умоисступленье"? Мой пульс, как ваш, размеренно звучит Такой же здравой музыкой; не бред То, что сказал я; испытайте тут же, И я вам все дословно повторю, - А бред отпрянул бы. Мать, умоляю, Не умащайте душу льстивой мазью, Что это бред мой, а не ваш позор; Она больное место лишь затянет, Меж тем как порча все внутри разъест Незримо. Исповедайтесь пред небом, Покайтесь в прошлом, стерегитесь впредь И плевелы не удобряйте туком. Простите мне такую добродетель; Ведь добродетель в этот жирный век Должна просить прощенья у порока, Молить согбенна, чтоб ему помочь. Королева О милый Гамлет, ты рассек мне сердце. Гамлет Отбросьте же дурную половину И с лучшею живите в чистоте. Покойной ночи; но не спите с дядей. Раз нет ее, займите добродетель. Привычка - это чудище, что гложет Все чувства, этот дьявол - все же ангел Тем, что свершенье благородных дел Он точно так же наряжает в платье Вполне к лицу. Сегодня воздержитесь, И это вам невольно облегчит Дальнейшую воздержность; дальше - легче; Обычай может смыть чекан природы И дьявола смирить иль прочь извергнуть С чудесной силой. Так покойной ночи; Когда возжаждете благословенья, Я к вам за ним приду. - Что до него, (указывает на Полония) То я скорблю; но небеса велели, Им покарав меня и мной его, Чтобы я стал бичом их и слугою. О нем я позабочусь и отвечу За смерть его. - Итак, покойной ночи. Из жалости я должен быть жесток; Плох первый шаг, но худший недалек. Еще два слова. Королева Что должна я делать? Гамлет Отнюдь не то, что я сейчас сказал: Пусть вас король к себе в постель заманит; Щипнет за щечку; мышкой назовет; А вы за грязный поцелуй, за ласку Проклятых пальцев, гладящих вам шею, Ему распутайте все это дело, - Что вовсе не безумен я, а просто Хитер безумно. Пусть он это знает; Ведь как прекрасной, мудрой королеве Скрыть от кота, нетопыря, от жабы Такую тайну? Кто бы это мог? Нет, вопреки рассудку и доверью. Взберитесь с клеткою на крышу, птиц Лететь пустите и, как та мартышка, Для опыта залезьте в клетку сами Да и сломайте шею. Королева О, если речь - дыханье, а дыханье Есть наша жизнь, - поверь, во мне нет жизни, Чтобы слова такие продышать. Гамлет Я еду в Англию; вам говорили? Королева Я и забыла; это решено. Гамлет Готовят письма; два моих собрата, Которым я, как двум гадюкам, верю, Везут приказ; они должны расчистить Дорогу к западне. Ну что ж, пускай; В том и забава, чтобы землекопа Взорвать его же миной; плохо будет, Коль я не вроюсь глубже их аршином, Чтоб их пустить к луне; есть прелесть в том, Когда две хитрости столкнутся лбом! Вот кто теперь ускорит наши сборы; Я оттащу подальше потроха. - Мать, доброй ночи. Да, вельможа этот Теперь спокоен, важен, молчалив, А был болтливый плут, пока был жив. - Ну, сударь мой, чтоб развязаться с вами... - Покойной ночи, мать. Уходят врозь, Гамлет - волоча Полония.
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.