Меню
Назад » »

Уильям Шекспир. Гамлет (31)

 Капитан

 Фортинбрас,
 Племянник старого Норвежца.

 Гамлет

 На всю ли Польшу вы идете, сударь,
 Иль на какую-либо из окраин?

 Капитан

 Сказать по правде и без добавлений,
 Нам хочется забрать клочок земли,
 Который только и богат названьем.
 За пять дукатов я его не взял бы
 В аренду. И Поляк или Норвежец
 На нем навряд ли больше наживут.

 Гамлет

 Так за него Поляк не станет драться.

 Капитан

 Там ждут войска.

 Гамлет

 Две тысячи людей
 И двадцать тысяч золотых не могут
 Уладить спор об этом пустяке!
 Вот он, гнойник довольства и покоя:
 Прорвавшись внутрь, он не дает понять,
 Откуда смерть. - Благодарю вас, сударь.

 Капитан

 Благослови вас бог.
 (Уходит.)

 Розенкранц

 Идемте, принц?

 Гамлет

 Я догоню вас. Вы пока идите.

 Все, кроме Гамлета, уходят.

 Как все кругом меня изобличает
 И вялую мою торопит месть!
 Что человек, когда он занят только
 Сном и едой? Животное, не больше.
 Тот, кто нас создал с мыслью столь обширной,
 Глядящей и вперед и вспять, вложил в нас
 Не для того богоподобный разум,
 Чтоб праздно плесневел он. То ли это
 Забвенье скотское, иль жалкий навык
 Раздумывать чрезмерно об исходе, -
 Мысль, где на долю мудрости всегда
 Три доли трусости, - я сам не знаю,
 Зачем живу, твердя: "Так надо сделать",
 Раз есть причина, воля, мощь и средства,
 Чтоб это сделать. Вся земля пример;
 Вот это войско, тяжкая громада,
 Ведомая изящным, нежным принцем,
 Чей дух, объятый дивным честолюбьем,
 Смеется над невидимым исходом,
 Обрекши то, что смертно и неверно,
 Всему, что могут счастье, смерть, опасность,
 Так, за скорлупку. Истинно велик,
 Кто не встревожен малою причиной,
 Но вступит в ярый спор из-за былинки,
 Когда задета честь. Так как же я,
 Я, чей отец убит, чья мать в позоре,
 Чей разум и чья кровь возмущены,
 Стою и сплю, взирая со стыдом,
 Как смерть вот-вот поглотит двадцать тысяч,
 Что ради прихоти и вздорной славы
 Идут в могилу, как в постель, сражаться
 За место, где не развернуться всем.
 Где даже негде схоронить убитых?
 О мысль моя, отныне ты должна
 Кровавой быть, иль прах тебе цена!
 (Уходит.)


    СЦЕНА 5

Эльсинор. Зала в замке. Входят королева, Горацио и первый дворянин. Королева. Я не хочу с ней говорить. Первый дворянин Она упорствует, совсем безумна; Ее невольно жаль. Королева Чего ей надо? Первый дворянин Все об отце она твердит; о том, Что мир лукав; вздыхает, грудь колотит; И сердится легко; в ее речах - Лишь полусмысл; ее слова - ничто, Но слушателей их бессвязный строй Склоняет к размышленью; их толкуют И к собственным прилаживают мыслям; А по ее кивкам и странным знакам Иной и впрямь решит, что в этом скрыт Хоть и неясный, но зловещий разум. Горацио С ней лучше бы поговорить; она В злокозненных умах посеять может Опасные сомненья. Королева Пусть приходит. Первый дворянин уходит. (В сторону.) Моей больной душе, где грех живет, Все кажется предвестьем злых невзгод; Всего страшится тайная вина И этим страхом изобличена. Возвращается первый дворянин с Офелией. Офелия Где светлая властительница Дании? Королева Ну что, Офелия? Офелия (поет) "Как узнать, кто милый ваш? Он идет с жезлом. Перловица на тулье, Поршни с ремешком". Королева Ах, милая, что значит эта песнь? Офелия Что? Нет, вы слушайте, прошу вас, (Поет.) "Ах, он умер, госпожа, Он - холодный прах; В головах зеленый дерн, Камешек в ногах".

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar