Меню
Назад » »

Велимир Хлебников (29)

ПРИМЕЧАНИЯ

  
"ПУСТЬ НА МОГИЛЬНОЙ ПЛИТЕ ПРОЧТУТ..."

  
   Галилейская любовь -- любовь как идеальное начало общественных отношений (от "галилеянин" -- Христос). Разрез яйца -- эллипс.
  
КУРГАН СВЯТОГОРА

  
   Славобич и славоба -- "писатель" и "литература", идутное -- будущее, доломерие -- геометрия, умнечество -- интеллигенция.
   Дебло (сербско-хорв.) -- ствол. Емлет -- здесь: имеет. Навий свет (от др.-рус. "навь" -- мертвец) -- тот свет.
  
ВЕЛИК-ДЕНЬ (Подражание Гоголю)

  
   Велик-день -- украинское и белорусское название праздника Пасхи. Хустка -- платок. Кирея -- верхний кафтан со, стоячим воротом. "Богородица" -- капюшон.
  
ОКО. Орочонская повесть

  
   Ок_о_ женская грудь.
  
ЖИТЕЛИ ГОР

  
   Остраница Яков -- гетман, один из руководителей восстания 1638 г. против польского владычества. Дни Грюнвальда -- разгром немецкого! Тевтонского ордена 15 июля 1410 г. польско-литовско-русской армией.
   Гачи (укр.) -- штаны. Солодка -- подруга. Лота -- жердь.
  
"КОЛЯ БЫЛ КРАСИВЫЙ МАЛЬЧИК..."

  
   Коля -- Николай Николаевич Рябчевский (1896--1920), двоюродный брат Хлебникова, талантливый скрипач и начинающий композитор.
  
ОХОТНИК УСА-ГАЛИ

  
   Витютень -- вид голубя. Здравствуй! Долженствующие умереть...-- приветствие, с которым гладиаторы обращались к цезарю.
  
НИКОЛАЙ

  
   Бударка -- небольшая рыбацкая лодка. Местный листок -- газета "Астраханский листок". Год Черной Смерти -- эпидемия чумы.
  
ЗАКАЛЕННОЕ СЕРДЦЕ (Из черногорской жизни)

  
   Стой, влаше, ми те запопим (серб.) -- издевательское обращение турка к православному: "стой, влашй, мы тебе отрубим голову". Здесь герой рассказа, стреляя в турка, возвращает ему это выражение.
   Беременный человек -- семантический сдвиг: человек (серб, "човек, чоек") -- мужчина. Страхич -- боязливый человек. Детич -- мальчик, молодец. Струка -- накидка, плед. Тяжко мясу без мяса, -- черногорская пословица. Пушка -- ружье.
  
КА

  
   Ка -- в египетской мифологии один из элементов человеческой сущности, жизненная сила, второе "я". Дни Белого Китая -- в буддийской мифологии утопическая идеальная эра, соответствующая третьему мировому периоду и связанная с грядущим буддой Майтреей, сидящим на тропе из белого лотоса. Андрэ С. А. (1854--1897) -- шведский инженер, исследователь Арктики, погиб во время экспедиции на воздушном шаре к Северному полюсу. Маср -- название Египта у древних евреев. Хреновский завод -- конный завод в с. Хренове Воронежской губ., основанный в 1778 г. графом А. Орловым.
   АСЦУ -- словообраз, аббревиатура, обозначающий Евразию.
   Нефер-Хепру-Ра -- одно из имен фараона Аменхотепа IV (Эхпатона). Сух, Мневис, Бенну -- в египетской мифологии божества в виде змеи, черного быка и цапли. Хапи -- Нил. Шеш -- тень.
   Акбар Джелаль-ад-дин (1542--1605) -- правитель Могольской империи в Индии. Асока (Ашока) -- правитель древнеиндийской Магадхской империи. Сикорскии -- тип самолета конструкции И. И. Сикорского (1889--1972).
   Гаура -- одно из имен жены бога Шивы. Виджая -- имя мифического царя, первого арийского завоевателя острова Цейлон.
   Дождевик -- дождевой червь. Число шесть три раза -- т. с. 666, "звериное число" из Апокалипсиса. Масих-аль-Деджал -- в мусульманской мифологии искуситель, соответствующий Антихристу. Фатьма Мепнеда -- персидская княжна, утопленная, по легенде, Степаном Разиным. Кончар -- восточный и древне-русский меч с узким лезвием. Пернач -- вид булавы.
   Эдды -- канонизированный свод древнескандинавской поэзии. Монтезума (Монтесума) (1466--1520) -- правитель ацтеков, был захвачен в плен испанским конкистадором Э. Кортесом; призывал покориться испанцам, за что был убит восставшими индейцами.
   Богиня Изанага -- Изанаги (Идзанаги) и Идзанами -- высшие небесные боги в японской мифологии.
   Паслен -- род трав, кустарников. Ганнон Мореплаватель -- карфагенский флотоводец VII--VI вв. до и. а., совершивший плавание вдоль зап. берега Африки. Гатчепсут (Гатшотситу) -- царица Египта (XV в. до н. э.). Саки -- в античных источниках племя скифов, составлявших отряды в персидском войске. Моа -- крупная нелетающая птица, обитавшая в Новой Зеландии и истребленная в середине XIX в. Venus -- Венера. Анх сенпа Атен (Анх-сеп-Атон) -- одна из дочерей Эхнатона. Хут Атен -- название столицы Эхнатона.Водяной конь -- вынь.
   Ушепти (ушебти) -- статуэтки, заместители умерших в загробном мире. Ромету -- люди. Гатор (Хатхор) -- богиня неба с головой коровы, родившая солнце. Себек -- бог воды и разлива Нила с головой крокодила. Рабису -- наместник.
   Львова Н. Г. (1891--1913) -- поэтесса, близкая к символистским кругам и к эгофутуристической группе "Мезонин поэзии". Дидова хата -- название поселка в районе Бугского лимана, где в древности жили скифы. Абракадаспа -- печать.
  
СКУФЬИ СКИФА. Мистерия

  
   Числовое -- вымышленное Хлебниковым божество, двойник поэта. Стрибог -- языческий бог воздушных стихий. Лелека -- аист. Падага -- божество у балтийских славян; у Хлебникова букв.: "подательница блага" Жерлянка -- вид жаб. Журавика -- клюква. Праг -- пирог. Беспроволока. -- радио, телеграф.
  
ПИСЬМО ДВУМ ЯПОНЦАМ

  
   Гауризанкар -- одна из вершин Гималаев. Верещагин В. В. (1842--1904) русский художник, один из первых осознал значение японской традиции в мировой культуре. Ронин (япон.) -- самурай. Даяки -- группа народов Индонезии.
  
"НУЖНО ЛИ НАЧИНАТЬ РАССКАЗ С ДЕТСТВА?.."

  
   Племя волгоруссов -- речь идет о великорусах. Великая степь -- калмыцкая или Астраханская степь. Море Китая затеряло... капли-станы -- метафора подразумевает Джунгарию, прародину калмыков. Мин -- возможно, царь богов в древнеегипетской мифологии.Старший брат -- Б. В. Хлебников (1883--1906). Бражник -- вид бабочки.
  
ОКТЯБРЬ НА НЕВЕ

  
   Газета "Заем Свободы" -- однодневная газета Союза деятелей искусств "Во имя свободы". Гурризт эль-Айн -- (Куррат-аль-Айн) -- ученица и сподвижница реформатора исламизма мирзы Али Муххамеда Баба. Книга мертвых -- условное название памятника древнеегипетской священной литературы. У садика Ломоносова -- сад перед Московским университетом.
  
АСТРАХАНСКАЯ ДЖИОКОНДА

  
   Похищена... безумным поклонником -- в 1911 г. портрет Моны Лизы ("Джоконды") Леонардо да Винчи был похищен итальянцем, якобы из патриотических чувств, в 1913 г. она была возвращена в Лувр. У Астрахани... своя Джиоконда -- речь идет о картине Леонардо да Винчи "Мадонна с цветком" (т. наз. "Мадонна Бенуа"). Раскопана... художником Бенуа -- архитектор Л. Н. Бенуа (1856--1928) был зятем купца-коллекционера А. П. Сапожникова, владельца картины. В 1913 г. было окончательно установлено, что она принадлежит кисти Леонардо да Винчи, и картина была приобретена Эрмитажем.
  
ХУДОЖНИКИ МИРА!

  
   Хата (др.-егип. хут) -- дом, храм.
  
ЕСИР

  
   Есир (ясыр) -- повольник, раб. Кулалы -- бесплодный остров на севере Каспия. Кокот (обл.) -- рыболовный крюк. Махалка -- хвост рыбы. Кутум -- рукав Волги. Саваджи (Шиваджи; 1027 или 1030--1680) -- основатель марахского государства в Индии, национальный герой мратхов, возглавивший борьбу против Великих Моголов. Ауренззипп (Аурангзеб) (1618--1707) -- правитель Могольской империи в Индия. Нанак (1469--1539) -- индийский философ, поэт, основатель общины сикхов, первый вероучитель (гуру), проповедовал монотеизм. Кабир (ок. 1440 -- ок. 1518) -- индийский поэт, проповедник учения бхакти, провозгласившего равенство людей перед Богом. Говипд (1607--1708), Тег Бохадур (XVII в.) -- имена вероучителей (гуру) сикхов. Чанг-Гиент-шонг (правильно: Джан-сянь-чжун -- 1606--1647) -- один из руководителей крестьянской войны (1628 -- 1645) в Китае. Галай-гала-яма (или Сака-Вати-Галагалайама) -- возможно, бог Яма, владыка царства мертвых. Кала-Гамза -- букв.: "гусь (или лебеди) времени", здесь: символ, олицетворение времени. Видела жаба...-- украинская пословица. Сюмер-ула -- в буддийской мифологии гора Сумеру (Меру), стоящая в центре мира и наполовину скрытая под водой. Окын-Тенгри (Охин-тенгри) -- богиня ламаистского пантеона. Кали -- супруга бога Шивы; изображается гл. обр. в грозном, устрашающем виде. Майя -- в ведийской мифологии иллюзия, обман. Брахма -- в индуитской мифологии один из трех высших богов, творец мира.
  
ВСЕМ! ВСЕМ! ВСЕМ!

  
   Через 3 дней и через 2 дней -- согласно "закону временя", событие через 3 дней превращается в противособытие, т. е. победа сменяется поражением, а через 2 дней -- положительный сдвиг, событие "усиливает свои числа". Богадельня глупости (Дизраэли) -- поэт, вероятно, имеет в виду колониальную политику Англии периода 1870--1880 гг., когда премьер-министром был Б. Дизраэли (1804--1881).
  
МАЛИНОВАЯ ШАШКА

  
   "Коте мой сирый..." -- цитата из украинской колыбельной песни. В глухую усадьбу -- усадьба сестер Синяковых в Красной Поляне под Харьковом. П. -- Петровский Д. В, (1892--1955) -- поэт, близкий к футуристам. Барышня Смерть -- героиня пьесы Хлебникова "Ошибка Смерти". Спартаковцы -- члены "Союза Спартака", входившего до конца 1918 г. в состав Независимой социал-демократической партии Германии. Плахта (укр.) -- кусок узорчатой домотканой материи, используемый в качестве юбки. Четники (сербско-хорв.) -- воины; здесь партизаны.
  
ПЕРЕД ВОЙНОЙ

  
   Самокат опоясал...-- подразумевается поездка в автомобиле. Ворота Славы -- Триумфальная арка, находилась у Тверской заставы.
  
ВЕТКА ВЕРБЫ

  
   День вербы -- вербное воскресенье 1922 г. приходилось на 26 марта. Кучук-хан -- Ага-Мирза (1880/1881 -- 1921) и Он, спаливший дворец...-- вождь персидских партизан "дженгелийцев", боровшихся против шаха. Заключил временный союз с Гилянским правительством, но в сентябре 192-1 г. предал и сжег руководителей республики. Туман (перс.) -- золотая монета.
  
КОЛ ИЗ БУДУЩЕГО

  
   Прошлецы -- люди прошлого, так именует автор своих современников, противопоставляя их будрым -- будущим, бодрым. Собор Воронихина -- Казанский собор в Петербурге, возведенный русским художником А. Н. Воронихиным (1759--1814) в начале прошлого века. Улочертог, избоул -- неологизмы из слов улица, чертог, изба. Измайлов А. А. (1873--1921) -- литературный критик, противник модернизма и футуризма.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar