- 03.11.2013
- 1144 Просмотра
- Обсудить
НИЦШЕ \ НИЦШЕ (10)\НИЦШЕ (9)\НИЦШЕ (8)\НИЦШЕ (7)\НИЦШЕ (6)
НИЦШЕ (5)\НИЦШЕ (4)\НИЦШЕ (3)\НИЦШЕ (2)\НИЦШЕ
Воля к власти (0) Воля к власти (2) Воля к власти (3) Воля к власти (4) Воля к власти (5)
ФИЛОСОФИЯ \ ЭТИКА \ ЭСТЕТИКА \ ПСИХОЛОГИЯ
ГНОСЕОЛОГИЯ ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) / ГНОСЕОЛОГИЧЕСКИЙ
РИТОРИКА \ КРАСНОРЕЧИЕ \ РИТОРИЧЕСКИЙ \ ОРАТОР \ ОРАТОРСКИЙ
FRIEDRICH WILHELM NIETZSCHE / ФРИДРИХ ВИЛЬГЕЛЬМ НИЦШЕ
НИЦШЕ / NIETZSCHE / ЕССЕ HOMO / ВОЛЯ К ВЛАСТИ / К ГЕНЕАЛОГИИ МОРАЛИ / СУМЕРКИ ИДОЛОВ /
ТАК ГОВОРИЛ ЗАРАТУСТРА / ПО ТУ СТОРОНУ ДОБРА И ЗЛА / ЗЛАЯ МУДРОСТЬ / УТРЕННЯЯ ЗАРЯ /
ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СЛИШКОМ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ / СТИХИ НИЦШЕ / РОЖДЕНИЕ ТРАГЕДИИ
Фридрих Вильгельм Ницше
ФРИДРИХ НИЦШЕ
ВОЛЯ К ВЛАСТИ
ОПЫТ ПЕРЕОЦЕНКИ ВСЕХ ЦЕННОСТЕЙ
Авгуры (лат.) — жрецы у древних римлян, предсказывавшие будущее по полётам птиц. В оригинале Nierenprufer, гаруспики — жрецы, гадавшие на внутренностях животных.
Буквальный перевод немецкого Vogelfreiheit, означающего объявление кого-либо вне закона. Вплоть до начала XVIII в. такого человека имел право убить каждый.
Ср. у апостола Павла: «закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления» (Рим. 4:16).
Нем. Rasse des Verbrechertums, букв. расе преступности, т. е. не к какой-то человеческой расе, а к преступному миру.
деклассированного (франц.).
вследствие недостаточной начитанности (франц.).
См. прим. к § 233.
превосходные качества, талант, дарование, доблесть (лат.).
право на равное возмездие (лат.).
См. прим. к § 142.
на практике (лат.).
предел (лат.).
Савонарола, Джироламо (1452–1498) — итальянский монах-доминиканец, настоятель собора Св. Марка во Флоренции; предпринял попытку церковной реформы, требуя замены правления герцогов Медичи теократической республикой, но не получил поддержки папы и был сожжён.
против (лат.).
Нем. слово Urteil собств. означает «суждение», но в подобном перечне начинает преобладает его второе значение — «осуждение» («приговор», в т. ч. судебный).
Т. н. «второй рейх» (1871–1919), новая Империя Германской нации, основанный Бисмарком и Вильгельмом I; «первым рейхом» считается Священная Римская империя (962–1806), «третьим» — режим Гитлера (1933–1945).
Гельвеций, собств. Адриан Клод (1715–1771) — французский философ-материалист, блестящий критик религии, автор трактата «О человеке», где пишет: «Все желают быть счастливыми и думают, что они были бы совершенно счастливы, если бы обладали властью, необходимой, чтобы доставить им всякого рода удовольствия. Желание власти имеет, стало быть, своим источником любовь к удовольствиям» (глава VII). На самом деле Гельвеций не так прост: далее (в главе Х) он даёт гораздо более полное и психологически верное разъяснение этого тезиса.
В оригинале das Herdentier sich zum Herrn macht — очередной пример любви Ницше к однокоренным словам и созвучиям. Нем. Herr употребляет в значениях «господин» и «Господь».
Т. е. «винтик»; см. прим. к § 266.
праздности (лат.).
Нем. So-und-so-Sein, букв. «быть таким-то».
Ср. образы столь ценимого Ницше Ф. Достоевского, т. е. те же «не преуспевшие» в жизни. Словом «месть» здесь переведено фр.-нем. Ressentiment, «злопамятство», «враждебность».
См. прим. к § 471.
Нем. Gelegenheiten и Verlegenheiten.
Имеется в виду всемирный потоп, устроенный Богом для удаления «неудавшегося» человечества и замены его новым (Быт., гл. 6).
«Истинно великие души — не те, в ком меньше страстей и больше добродетелей, нежели в обычных людях, а те, в ком больше великих помыслов». (франц.).
Шамфор, собств. Рош, Николя-Себастьен (1741–1794), псевдоним де Ш. — французский писатель-моралист, автор язвительных «Мыслей, Максим и Анекдотов» в подражание Ларошфуко; в период якобинского террора предпочёл гильотине самоубийство.
Ср. с усердно насаждавшимся «чувством советского человека», или с ощущением американца в любой иной стране, знающего, что за ним стоит сверхдержава, да даже с ощущением представителя малой нации, чувствующего за спиной клан.
То же, но за счёт идентификации с трансцендентными силами — поэты, шаманы, руководители сект; ср. мироощущение символистов в начале ХХ в., считавших свои стихисимволы знамениями, «означающими нечто, принадлежащее к божественной действительности» (Иванов Вяч. Вс. Собр. соч. Т. 2. Брюссель, 1974. С. 646–647).
Греч.-лат. hyperfoetatio, перенашивание плода (мед., устар.).
respectivement — соответственно (франц.).
См. прим. к § 490.
Фулье, Альфред (1838–1912) — французский философ, признававший, подобно Шопенгауэру, волю движителем Вселенной («хочу, следовательно существую»), однако считавший возможным и необходимым объединить все философские системы («дать им договориться друг с другом») и выводивший этические нормы из «научных» оснований.
овечью расу (франц.).
среди равных (лат.).
красота — свойство немногих (лат.).
Античный город-государство предполагал полную идентификацию интересов своих граждан со своими; см. прим. к § 427.
Католический монашеский орден, основанный Игнатием Лойолой в 1534 году в качестве «противовеса» Реформации. Требовал от своих членов полного слияния с «матерью-церковью».
Со времён Фридриха II — особая каста, со своими традициями и кодексом чести. Принадлежность к нему (при условии ненарушения традиций и кодекса) обеспечивала доступ к высшим должностям в государстве, ср. Бисмарк, Гинденбург, Штауфенберг.
Государственные служащие в Германии со времён Бисмарка и до наших дней делятся на две категории: собственно служащие (Angestellte), которых можно уволить без каких-либо обязательств по отношению к ним, и чиновники (Beamten), опять-таки составляющие особую касту: их нельзя уволить, они имеют право на пожизненное социальное и пенсионное обеспечение и т. п. Ср. с номенклатурой в советское время.
Ср. понятие чжэнмин в конфуцианской этике, означающее «исправление имён»: имя должно соответствовать сущности вещи («назовём кошку кошкой»).
первичное побуждение (лат.).
Ср. «Органоны» Аристотеля (IV в. до н. э.) и Ф. Бэкона (XVII в.): то, что было моим Я, будет им и останется, и то, что было Не-Я, никогда не будет принадлежать к моему Я. Лишь «Третий Органон» П. Д. Успенского (XX в.) снимает эту так раздражающую Ницше преграду: то, что есть Я, когда-то не было им и когда-то перестанет быть моим Я; то, что не есть моё Я, когда-то было им или может стать им (Успенский П. Д. Tertium Organum. Ключ к загадкам мiра. СПб., 1911, репринт 1992).
в психологических вещах (лат.).
под знаком добра (лат.).
Первородный грех — в христианской экзегетике — нарушение Адамом и Евой запрета есть плоды с Древа познания (Быт., гл. 3) как объяснение наличия «внутреннего источника» греха в каждом человеке (тот самый «живущий во мне грех», о котором говорит апостол Павел) (Рим. 7:16–20 и дал.).
«Святой» здесь в значении идеала, к которому должен стремиться каждый путём подавления в себе «греховных» влечений.
жить, чтобы жить ради другого (франц.).
Гартман, Эдуард фон (1842–1906) — немецкий философ, последователь Шопенгауэра и Шеллинга, автор концепции управляющей миром бессознательной воли, из чего вытекает необходимость избавления от трёх извечных иллюзий: земного счастья, потустороннего счастья и счастья в результате социального прогресса, а также неизбежность гибели мира после исчезновения этих иллюзий. Но Гартман родился в Берлине, а берлинцам приписывают язвительный и грубоватый юмор.
Нем. geschickt и wohlunterrichtet, т. е., скорее, «грамотными» и «хорошо обученными»: по-немецки так обычно говорят о ремесленниках.
Нем. übelgeratene, т. е. «неладно скроенные» не столько в физическом, сколько в духовном смысле.
Дюринг, Евгений Карл (1833–1921) — немецкий философ, автор претенциозной «Естественной системы знания, или философии действительности», разгромленной Ф. Энгельсом в известном труде «Анти-Дюринг» (1876–1878).
Т. е. должен пройти выучку дисциплине, повиновению и умению принимать решения, — см. у Ницше далее (§ 912).
силы, жизнерадоности, энергии (лат.).
ассоциацию, близость, смежность (англ.).
«Афродическими» (нем. aphrodisische), по имени богини любви Афродиты, называли во времена Ницше лекарственные средства, способствующие половому возбуждению.
семени (лат.).
кокетливые уловки, стыдливости (франц.).
искусство для искусства (франц.).
Раппорт (устар.): состояние «открытости», готовности воспринять информацию; употр. в оккультизме (состояние медиума) и в психологии XIX в. Ср. понятие индукции в физике.
психомоторная индукция (франц.).
Фере, Шарль — французский психолог, философ, один из основателей известной психопатологической школы.
Vascularus (среднев.-лат.) — сосудистый. На этом принципе основаны т. н. «детектор лжи» и современные диагностические приборы, замеряющие электрический потенциал кожи (дерматроны).
От лат. suggestio «внушение»: термин, широко употребляемый в психологии и психотерапии.
духовное, мыслительное внушение (лат.).
Гёте упорно называл «Страдания юного Вертера» (1774) своим предостережением для юношества.
См. прим. к §§ 103–105.
Нем. Hanswurst, фольклорный образ шута, аналогичный русскому Петрушке, в народных пьесах часто исполняющий роль deus ex machina, т. е. вмешательства судьбы.
к стервозной писательствующей каналье (франц.).
Мирабо, Виктор Рикети, маркиз де (1715–1789) — известный французский экономист, автор популярных в своё время трудов «Друг народа» и «Трактат о податях»; отец Оноре-Габриэля Мирабо (1749–1791), знаменитого оратора, политика и посредственного писателя. Отец постоянно унижал сына и несколько раз добивался его ареста.
противоречие (лат.).
Нем. Zönakel, сенакль, см. прим. к § 170; в христианских странах часто обозначение кружка художников, поэтов, вообще единомышленников.
Ницше имеет в виду то, что сегодня назвали бы халтурой, кичем: социально-утопические идеи Гюго и национально-утопические идеи Вагнера, их неправдоподобно-благородные герои и беспросветные злодеи во многом способствовали популярности произведений обоих авторов у широкой публики. Ср. у Ницше далее (§§ 830, 849).
экспрессивно (итал.).
Фр.-нем. faits und traits, букв. «фактов и вымысла», в знач. вещей совершенно разнородных.
Все эти современные живописцы — это просто поэты, которые хотели быть живописцами. Один искал драм в истории, другой — картин нравов, этот переносит в живопись из религий, тот — свою философию. (франц.).
Винкельман, Иоганн Иоахим (1717–1768) — авторитетнейший немецкий историк XVIII в., считается основателем научной археологии. Его «История искусства Древнего мира» пользовалась необычайной популярностью.
«Эдда (Старшая)» — сборник песен VIII–IX вв. о богах и героях скандинаво-германского пантеона, ставших персонажами вагнеровского «Кольца Нибелунгов».
Авторы XVIII–XIX вв. часто идеализировали жизнь предыдущих эпох, ища в них простоту и благородство нравов, глубину чувств и яркость ощущений, «утраченные» в Новое время.
буффонад (франц.).
«Кармен» — опера Ш. Бизе (1875).
Шютц, Генрих (1585–1632) — композитор, «создатель первой немецкой национальной оперы, немецкого балета и основоположник немецкой оратории».
«Общество Листа» (нем. Liszt-Verein) — группа музыкантов, сторонников Ф. Листа, противников т. н. Лейпцигской школы, «застывшей на умеренно-романтических позициях». В 1854 г. объединились в Нововеймарское общество, в 1861 г. переименованное во Всеобщий немецкий музыкальный союз «имени Генриха Шютца».
Рахель Фарнгаген фон Энзе, урожд. Левин (1771–1833), супруга немецкого писателя Карла-Августа Ф. фон Энзе (1785–1858); её салон в Берлине в начале XIX в. был средоточием культурной и духовной жизни.
Гербарт, Иоганн Фридрих (1776–1841), немецкий философ и педагог, автор учебника психологии и «Энциклопедии философии». Ввёл понятие «реала» как единицы бытия, доказывал существование Бога на основе этической и эстетической необходимости.
прислужница драматургии (лат.).
чистых кровей (франц.).
в делах музыки и музыкантов (лат.).
«Как спится под такую музыку!» (итал.).
О «суггестивном» воздействии музыки Вагнера на слушательниц ср. у современного писателя Г. Розендорфера, прекрасного знатока музыки: «Юдит, жена Якоба Швальбе, которая вообще была очень музыкальна, сказала однажды, когда они все вместе слушали этот дуэт [Тристана и Изольды — Е.К.]: "Неприличная музыка”. При этом она немного смутилась и даже покраснела. Кессель подумал было, что она имеет в виду чисто музыкальную сторону, но — потом он специально спросил Швальбе, потому что это его заинтересовало — оказалось, что фрау Швальбе выразилась в самом прямом, даже физическом смысле. "Это только при тебе она постеснялась высказаться точнее. Но мне она однажды призналась, что женщин эта музыка пробирает буквально до самого нутра”.» (Розендорфер Г. Латунное сердечко / Пер. с нем. Киев, «Лабиринт», 1996)
Штраус, Давид Фридрих (1808–1874), немецкий богослов, философ, автор труда «Жизнь Иисуса» (1836), в котором уравнивал евангельское предание с другими мифологиями, считая его выражением общественного сознания эпохи, а Иисуса — всего лишь его носителем, хотя и лицом историческим (т. е. обыкновенным человеком). Взгляды Штрауса вызвали резкую критику со стороны католической церкви — и положили начало Тюбингенской школе протестантской истории религии. Ему посвящено эссе Ницше «Давид Штраус. Критика исповедника и писателя».
Нем. halb zog sie ihn, halb sank er hin — выражение из «Фауста» Гёте, ставшее в немецком языке крылатым.
Питти — знаменитый флорентийский род, соперничавший с Медичи; дворец (Палаццо) Питти, законченный в 1440 г. зодчим Филиппо Брунеллески (1377–1446), с великолепными фресками и статуями, представляет собой ныне одну из достопримечательностей Флоренции.
Хафиз, собств. Шамседдин Мохаммед (ок. 1325–1390), персидский поэт, автор многочисленных стихотворений-«газелей».
Теории, ставящие под сомнения авторство Шекспира, появились ещё в середине XIX в. в связи с отсутствием оригинальных рукописей и скудостью биографических данных. Особую популярность они приобрели в наши дни благодаря появлению новых методов исследования (компьютерный анализ). Произведения Шекспира приписывают, причём достаточно аргументированно, и Фрэнсису Бэкону, и Рэтленду, и Оксфорду, и Дерби, и др. Однако, как писал ещё Виктор Гюго (1864), «Главное создание Шекспира — сам Шекспир», т. е. тот комплекс произведений, который под этим именем давно стал достоянием всего человечества.
Т. е. авторов, наиболее часто обращавшихся к античной и германской древности как к «утраченному идеалу».
См. прим. к § 825.
в исторические обстоятельства (лат.).
Главная цель трагедии, по Аристотелю, есть «очищение» (греч. катарсис) зрителя через сопереживание с тем, что могло бы произойти с ним самим (Аристотель. Поэтика. Гл. VI. Л., 1927). Начиная с эпохи Возрождения, это понятие было переосмыслено на религиозный лад («очищение от страстей»), что вызвало возражение Гёте, указавшего, что «художественное произведение не есть исправительное заведение», и что речь здесь идёт о «примирении страстей» как восстановлении душевного равновесия.
тонизирующее средство (лат.).
предвзятость (франц.).
О безобразном см. прим. к § 298.
Нем. fragwürdige «сомнительным», т. е. таким, в которых нельзя быть уверенным.
верх совершенства (лат.).
«Божественная комедия» (итал.).
в истинном смысле, по самой сути (франц.).
всеобщего избирательного права (франц.).
Нем. Quantum Macht, т. е., как сказали бы сегодня, «квант силы».
Беньян, Джон (1628–1688) — пуританский богослов, страстный проповедник сравнительно нового тогда в Англии аскетического протестантизма. Автор двухтомного труда «Путь паломника» (1678–1684), представляющего религию как хорошо разработанную систему небесных наград и наказаний, которой и должен руководствоваться «верный христианин», безжалостно коря себя за малейшее от неё отступление.
Блаженный Августин (см. прим. к § 101), напротив, корит себя за неумение жить без надежды на некоего Всемогущего учителя и защитника, наивно замечая, что «тупым людям ведь это удаётся».
Ницше и тут несколько обгоняет своё время, предвосхищая положение, сформулированное общей теорией относительности (А. Эйнштейн, 1905), хотя представление о времени как четвёртой координате пространства было довольно популярно уже в 60-е гг. XIX в. — правда, скорее в кругах мистиков (естествоиспытатель барон Карл фон Рейхенбах, астрофизик Иоганн Цельнер и др.).
посредственность (лат.).
золотая (лат.).
В 1875 г. социал-демократы Германии объединились в Социалистическую Рабочую Партию, принявшую т. н. «Готскую программу» (раскритикованную Марксом как «мелкобуржуазная»). Одной из целей партии было получение мест в Рейхстаге «ради лучшей защиты интересов рабочих». Среди её деятелей действительно было немало лиц еврейского происхождения, хотя многие из них и воспитывались в христианской вере (К. Маркс, В. Либкнехт, Э. Бернштейн, Г. Левенштейн и др.).
Потому что существо, наделённое большим количеством более совершенных органов восприятия и жизнедеятельности, вынуждено уделять им и больше внимания, чем существо более примитивное, то есть не успевает реагировать на агрессию среды и становится более уязвимым по сравнению с последним, — отвечает Станислав Лем (Лем С. Мир на Земле. В сб.: Формула Лимфатера. М., 1997).
Здесь «идеализм» не в значении преобладания духовных запросов над материальными (см. прим. к § 351), а скорее в том смысле, который четверть века спустя придавали ему символисты, т. е. как индивидуализм, субъективизм, отчуждение людей друг от друга «вследствие отрицания общеобязательных реальных норм единомыслия и единочувствия» (Иванов Вяч. Вс. Собр. соч. Т. 2. С. 553).
Т. е. варвары как свежая, обновляющая сила, в ХХ столетии однако так и не пришедшая — ср. у греческого поэта К. Кавафиса (1863–1933):
...Как жить теперь? Какой придумать выход?
На варваров — одна была надежда!
(Пер. И. Жданова)
В средние века одевался мужьями жёнам ради сохранения их верности; существовало также «укрощение строптивых» (англ. Branks) — такой же пояс, надевавшийся на рот сварливым жёнам. Интересно, что Ницше использует выражение «Bund der Tugend», слишком напоминающее известный Tugendbund («Союз добродетели») — немецкую патриотическую организацию, существовавшую, однако, не в средние века, а в 1810-е гг. как союз тайной борьбы с Наполеоном. При его симпатиях к Наполеону аллюзия вполне очевидна, ср. «тугендбундовские» мечтания Пьера Безухова о покушении на Бонапарта у Л. Толстого.
Ницше намеренно пишет: Virtuosen des Lebens, потому что уже в его время существовало похожее выражение Lebenskünstler — как сказали бы теперь, «хитрованы».
Борджиа, Цезарь (Чезаре, 1478–1507), незаконный сын папы Александра VI Борджиа; в 1497 г. велел убить своего старшего брата Джованни, чтобы завладеть его титулом герцога Гандиа. Мечтая стать повелителем всей Италии, хладнокровно прибегал к подкупу, обману и политическим убийствам. Пал в битве под Вьяной. Послужил образцом для написания «Государя» Макиавелли (см. прим. к § 304). Ницше видел в нём образец «человека высшего».
Генрих IV, император (1056–1106), покорил Саксонию, за что был отлучён папой Григорием VII, после чего «ходил на поклон в Каноссу», раскаиваясь и посыпая голову пеплом (1077). В борьбе с папским ставленником Рудольфом Швабским был отлучён снова, в гневе пошёл войском на Рим и взял его (1084), но был опять отлучён папой Пасхалием II, взят в плен собственным сыном Генрихом и уступил ему престол. — Фридрих II, с 1208 г. король обеих Сицилий, с 1213 г. король Германский, император (1220–1250), отлучён папой Григорием IX. — Людовик IV Баварский, император (1314–1347), с 1314 г. также король австрийский вместе с Фридрихом Красивым, ставленником папы; в 1322 г. разбил войска последнего, но был отлучён и вынужден разделить с ним правление.
Нерон, Луций Домиций, римский император 54–68 н.э., известный своей жестокостью и оргиями. Казнил свою мать, жену, многих сенаторов, христиан, иудеев, египтян, своих «соперников» по сцене (считал себя актёром); был свергнут, бежал и покончил с собой. — Каракалла (галльск. «капюшон»), прозвище Антонина, Марка Аврелия, римского император (211–217), также начавшего своё правление с убийства брата; далее он не затруднился выслать из Александрии (или казнить) сотни египтян, которые «своей многочисленностью и бесполезностью будоражат город».
«Мужчины не занимают меня, и женщины тоже» (акт II, сцена 2, пер. Б. Пастернака).
Бокль, Генри Томас (1821–1862), английский историк, автор знаменитой «Истории цивилизации в Англии».
Нем. unmittelbar, unmitteilsam, т. е. по смыслу: без чьего-либо посредничества и без возможности такого посредничества. Здесь Ницше вновь обыгрывает однокоренные немецкие слова.
со своей стороны (лат.).
Нем. Ziel, см. прим. к § 141.
Очередная полемика Ницше со Священным Писанием, требующим именно судить по делам — Иез. 24:14, 1 Пет. 1:17 и др.
Эпидермис (греч.) — верхний слой кожи; имеются в виду поступки случайного, «поверхностного» характера.
Трансмиссия (лат.) — передача; здесь в значении «передаточные, промежуточные звенья».
Ср. у Гёте: «Таланты образуются в покое, характеры — среди житейских бурь» («Торквато Тассо», пер. С. Соловьёва).
Контагиозный (лат.) — заразный.
Ср. меткое замечание в книге П. Кропоткина о различии роли словесника в Германии и в России: «Западная Европа и, по всей вероятности, Америка не знает этого типа учителя, хорошо известного в России... Один только преподаватель литературы, руководствующийся лишь в общих чертах программой и которому предоставлена свобода выполнять её по своему усмотрению, имеет возможность связать в одно все гуманитарные науки, обобщить их широким философским мировоззрением и пробудить таким образом в сердцах молодых слушателей стремление к возвышенному идеалу. В России эта задача, естественно, выпадает на долю преподавателя русской словесности».
Согласно позднему др.-греч. мифу, Прометей не только дал людям огонь, но и научил их различным искусствам, в т. ч. чтению и письму — «образ титана, ненавидящего тиранию» и «формирующего» людей на свой лад.
См. прим. к § 95.
О Спенсере как «лавочнике» см. у Ницше § 382 и прим.
Нем. Hirt и Herr, последнее здесь скорее в значении «хозяин». Очередная этимологическая параллелизация Ницше (оба слова восходят к единому древнему корню). Любопытна также аллюзия на раннехристианское нравоучительное произведение «Пастырь» Ерма (ок. 150 г.) и «Государь» Макиавелли.
широта сердца (франц.).
Ладзарони (итал.) — презрительное название низших классов в Неаполе.
Гернгутеры — секта «богемских братьев», основанная в XV в. в Чехии, сторонники возврата к правилам первых христианских общин. В XVII объединились с гуситами и получили приют в имении графа Цинцендорфа — Герренгут, отсюда название.
трапезы у Маньи (франц.).
Большинство постулатов этой главки практически совпадают с учением Дао; лишь этот идёт вразрез с его принципом недеяния (возмездие — тоже деяние). Впрочем, далее Ницше уточняет именно этот пункт (§ 925).
английской чепухи (франц.).
Этот афоризм восходит не к «англичанам», а (документированно) к рабби Гиллелю (I в. до н. э.), хотя, скорее всего, и он цитировал своих предшественников.
среди равных (лат.).
О корсиканцах см. прим. к § 204.
Вот в чём видит Ницше преимущества таких людей, как Цезарь Борджиа или Наполеон Бонапарт, который представляет для него высший тип корсиканца.
Ср. § 240 и прим. к нему. Об отказе мыслителей от свободного духовного поиска ради христианства («Паскаль как тип») см. § 51 и прим. к нему.
я (франц.).
Монтлозье, Франсуа Доминик, граф де (1755–1838) — французский политический деятель и писатель.
«О французской монархии» (франц.).
В 1814 Г. Тьерри (см. прим. 340) опубликовал (в соавторстве с Сен-Симоном) книгу «О преобразовании европейского общества».
«Раса освобождённых, раса рабов, отбившихся от наших рук, народ черни, новый народ, указ пожаловал вам право быть свободными, но не право быть благородными; только за нами это право, а за вами долг признательности; мы не верхушка вашего сброда, мы прежде всего сами по себе». (франц.).
ничего слишком (др.-греч.).
μηδεν αγαν — «ничего слишком», древнегреческая поговорка; энкратия (воздержание) и аскеза (понимаемая как набор физических и дыхательных упражнений для сосредоточения) — правила древних сект, главным образом гностических, считавших их обязательной ступенью воспитания духа. Христиане этих правил не приняли (превратив аскезу в «умерщвление плоти»).
Du sollst — форма, которой по-немецки передаётся повелительное наклонение библейских десяти заповедей (например, «не убий», «не укради»). Максимально категорическая форма повеления или запрещения, принятая в сакральных и законодательных текстах (иврит, арабский, греческий, латинский), а также в немецком языке вплоть до 2-й половине ХХ в. в школе и в армии, отсюда «категорический императив» Канта.
«Фон» (нем. von) — дворянская приставка к имени, «Готский альманах» — справочник всех ныне живущих представителей знатных родов, дипломатов высших рангов и различных статистических данных, издаваемый ежегодно в г. Гота (Германия) на французском и немецком языках, начиная с 1763 г.
В 70–80-е гг. прошлого века во Франции (после падения Наполеона III) и в Германии (после создания империи) многие лица еврейского происхождения были удостоены различных почётных званий, государственных наград или возведены в дворянское достоинство, что ещё в начале века считалось невозможным. К ним относились, правда, главным образом финансисты, реже деятели искусства или науки.
Вполне «аристократическая» точка зрения, сформулированная ещё графом Э. Булвер-Литтоном (1803–1873), английским писателем, политиком и дипломатом: «Самое главное для аристократа — изящная небрежность» («Пелэм, или приключения джентльмена»). Впрочем, сам автор называл этот роман пародией на знать, к которой принадлежал. Этот роман, в своё время нашумевший в Европе, очень любил А. С. Пушкин.
Взгляды сэра Булвера во многом схожи со взглядами Ницше. Так, у него есть пьеса о Ришелье, которым он восхищается так же, как Ницше Цезарем и Наполеоном, и философские размышления на тему: «Грядущая раса» и «Будущая порода людей» (на русском языке не издавались).
понимать — значит уравнивать (франц.).
среди равных (лат.).
Постулат скорее восточный (даосизм, суфизм), чем западный, хотя и на Западе известно: «Пусть левая рука твоя не знает, что делает правая» (Мф. 6:3), или у мистиков: tacere (лат.) как заповедь молчания о самом себе.
Ср. прим. к § 573.
Ницше иронически обыгрывает известные слова Бл. Августина non angli, sed angeli (лат. «не англы, но ангелы»).
в эротических вещах (лат.).
Нем. robuster, т. е. не более дикому как возврат к шаблонам древних германцев, а более крепкому, выносливому.
Высказывание одного из полководцев начала христианской эры, закономерно сочетающееся с библейским представлением о рае, охраняемом ангелами с мечами как символами силы.
При всём презрении к науке Ницше тем не менее следует взглядам своей эпохи, считая, что «правильно понятая» наука должна способствовать покорению природы человеком.
Нем. Selbstbezwingung, т. е. не как «преодоление человека ради сверхчеловека» в «Заратустре» (см. прим. к § 676).
XIX в. дал в Германии много учёных — историков античности, востоковедов, археологов — чьи труды и поныне считаются классическими (Г. Шлиман, Т. Нёльдеке, П. Дессау, О. Цеклер и др.).
Нем. wohlgeraten, «удавшийся».
«Феак» — один из поздних диалогов Платона, счит. неподлинным.
Нем. Geschlechts-Verbände, что может означать и объединение брачных агентств по «половому подбору», и просто множественную форму брака.
причины и воли (лат.).
Алкуин (735–804) — учёный, друг и советник Карла Великого, основавший целый ряд школ на территории современной Англии, Франции, Германии.
«Превратное выправлять, верное укреплять, святое возвышать» (лат)..
В Евангелии сказано: «любите врагов ваших» (Лк. 6:27).
«Будь проклят тот, кто омрачает бессмертный дух!» (итал.).
Манцони, Алессандро (1785–1873), итальянский писатель, автор исторического романа «Жених», нескольких пьес и литературно-критических работ.
Нем. Halb-Geratene und Mißratene, новая вариация Ницше на тему «плохо сложенных» (§ 792), «уродов» (§ 734) и «полноценных людей» (§ 957): по-немецки все эти слова образованы от одного корня.
«Философы созданы не для того, чтобы любить друг друга. Орлы летают отнюдь не стаями. Это надо оставить на долю куропаток, скворцов... Парить в высях и иметь когти — вот удел великих людей». (франц.).
«Как человек восходит...» (итал., пер. М.Лозинского).
Нем. dem Wohlgeratenen, см. прим. к § 957.
недугам (франц.).
«Журнал двух миров» (т. е. Старого и Нового Света) — парижский журнал по вопросам истории, политики, литературы и искусства. Выходил 2 раза в месяц с 1831 по 1944 г. — Тэн, Ипполит: см. прим. к § 422.
главная способность (франц.).
из своего футляра (франц.).
в идеале и в невозможном (франц.).
и им равен: его гений того же охвата и той же структуры; он один из трёх великих суверенных духов итальянского Возрождения» (франц.).
в чистом виде, в исконности (франц.).
адвоката дьявола (лат.).
Лат. «адвокат дьявола» — первоначальный термин процедуры канонизации святых в католической церкви («оппонент защиты»), позже (перен.) — человек, выискивающий недостатки.
Теодицея (греч. «оправдание Бога») — религиозно-философское доказательство того, что возможно совмещение мудрого и благого Провидения и несчастия и зла.
Шелли, Перси Биши (1792–1822), английский поэт, автор ряда философско-аллегорических поэм и лирических драм («Королева Мэб», «Восстание Ислама», «Освобождённый Прометей»).
Виньи, Альфред Виктор, граф де (1797–1863), французский поэт и писатель, автор поэм мистико-аллегорического содержания, романов и драм.
Нем. Mein Kampf — выражение, послужившее заглавием книги Гитлера.
экспрессивная ярость (итал.).
Штифтер, Адальберт (1805–1868), австрийский писатель, автор нескольких романов и повестей, полных описаний природы и прелестей сельской жизни.
Келлер, Готфрид (1819–1890), швейцарский поэт и писатель, «певец родного края» и простых, ничем не замутнённых житейских отношений, свободных от корысти и амбиций.
любовь к року (лат.).
Дионис, древнегреческий бог плодородия, в архаичных мифах вступил в битву с титанами и погиб, растерзанный ими на части. Однако там, где эти части упали на землю, взошли цветы и плоды, а голова ещё долго служила оракулом (ср. позднейший миф об Орфее).
Молот как орудие кузнеца служил в древних культурах и в христианстве символом разрушения — и созидания.
Последним выражением переводчик передаёт немецкое слово Lust, — горячее желание (ср. ницшевское «мало кто умеет хотеть» в «Заратустре»), но также и радость (удовольствие), и похоть.
бог или природа (лат.).
природа или бог (лат.).
Аллюзия на балладу Шиллера «Кольцо Поликрата», в которой море возвращает тирану (царю) Поликрату его дар, а вместе с ним — и его судьбу, которой тот хотел избежать.
Здесь и ниже Ницше, основываясь всего лишь на гипотезе Е. Дюринга (см. прим. к § 792) о бесконечной временной протяжённости мира как в прошлое, так и в будущее, предвосхищает дискуссии ХХ века о «Большом взрыве» (физики) и «Акте Творения» (богословы), и могло ли быть что-нибудь до него. Современные мистики и учёные нетрадиционных толков (космисты, синергетики) принимают постулат обратимости времени (инволюция), вследствие чего «Большой взрыв» (Творение) оказывается не в начале, а в конце истории, т. е. совпадает с гибелью Вселенной («голову путают с хвостом»). Как модель теория «двойной смерти» (бесконечная протяжённость истории в прошлое и в будущее) в наши дни нашла своё воплощение у С. Лема (Лем. С. Путешествие XXI. В сб.: Звёздные дневники Ийона Тихого. М., 1998).
движение вспять до бесконечности (лат.).
движение вперёд (лат.).
духа-творца (лат.).
«Механизм» здесь в значении «механицизм».
Томсон, Уильям, более известный как лорд Кельвин (1824–1907) — английский физик. Автор многих исследований в области термодинамики; установил известную шкалу температур.
человек совестливый, благочестливый.
Буквальный перевод немецкого Vogelfreiheit, означающего объявление кого-либо вне закона. Вплоть до начала XVIII в. такого человека имел право убить каждый.
Ср. у апостола Павла: «закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления» (Рим. 4:16).
Нем. Rasse des Verbrechertums, букв. расе преступности, т. е. не к какой-то человеческой расе, а к преступному миру.
деклассированного (франц.).
вследствие недостаточной начитанности (франц.).
См. прим. к § 233.
превосходные качества, талант, дарование, доблесть (лат.).
право на равное возмездие (лат.).
См. прим. к § 142.
на практике (лат.).
предел (лат.).
Савонарола, Джироламо (1452–1498) — итальянский монах-доминиканец, настоятель собора Св. Марка во Флоренции; предпринял попытку церковной реформы, требуя замены правления герцогов Медичи теократической республикой, но не получил поддержки папы и был сожжён.
против (лат.).
Нем. слово Urteil собств. означает «суждение», но в подобном перечне начинает преобладает его второе значение — «осуждение» («приговор», в т. ч. судебный).
Т. н. «второй рейх» (1871–1919), новая Империя Германской нации, основанный Бисмарком и Вильгельмом I; «первым рейхом» считается Священная Римская империя (962–1806), «третьим» — режим Гитлера (1933–1945).
Гельвеций, собств. Адриан Клод (1715–1771) — французский философ-материалист, блестящий критик религии, автор трактата «О человеке», где пишет: «Все желают быть счастливыми и думают, что они были бы совершенно счастливы, если бы обладали властью, необходимой, чтобы доставить им всякого рода удовольствия. Желание власти имеет, стало быть, своим источником любовь к удовольствиям» (глава VII). На самом деле Гельвеций не так прост: далее (в главе Х) он даёт гораздо более полное и психологически верное разъяснение этого тезиса.
В оригинале das Herdentier sich zum Herrn macht — очередной пример любви Ницше к однокоренным словам и созвучиям. Нем. Herr употребляет в значениях «господин» и «Господь».
Т. е. «винтик»; см. прим. к § 266.
праздности (лат.).
Нем. So-und-so-Sein, букв. «быть таким-то».
Ср. образы столь ценимого Ницше Ф. Достоевского, т. е. те же «не преуспевшие» в жизни. Словом «месть» здесь переведено фр.-нем. Ressentiment, «злопамятство», «враждебность».
См. прим. к § 471.
Нем. Gelegenheiten и Verlegenheiten.
Имеется в виду всемирный потоп, устроенный Богом для удаления «неудавшегося» человечества и замены его новым (Быт., гл. 6).
«Истинно великие души — не те, в ком меньше страстей и больше добродетелей, нежели в обычных людях, а те, в ком больше великих помыслов». (франц.).
Шамфор, собств. Рош, Николя-Себастьен (1741–1794), псевдоним де Ш. — французский писатель-моралист, автор язвительных «Мыслей, Максим и Анекдотов» в подражание Ларошфуко; в период якобинского террора предпочёл гильотине самоубийство.
Ср. с усердно насаждавшимся «чувством советского человека», или с ощущением американца в любой иной стране, знающего, что за ним стоит сверхдержава, да даже с ощущением представителя малой нации, чувствующего за спиной клан.
То же, но за счёт идентификации с трансцендентными силами — поэты, шаманы, руководители сект; ср. мироощущение символистов в начале ХХ в., считавших свои стихисимволы знамениями, «означающими нечто, принадлежащее к божественной действительности» (Иванов Вяч. Вс. Собр. соч. Т. 2. Брюссель, 1974. С. 646–647).
Греч.-лат. hyperfoetatio, перенашивание плода (мед., устар.).
respectivement — соответственно (франц.).
См. прим. к § 490.
Фулье, Альфред (1838–1912) — французский философ, признававший, подобно Шопенгауэру, волю движителем Вселенной («хочу, следовательно существую»), однако считавший возможным и необходимым объединить все философские системы («дать им договориться друг с другом») и выводивший этические нормы из «научных» оснований.
овечью расу (франц.).
среди равных (лат.).
красота — свойство немногих (лат.).
Античный город-государство предполагал полную идентификацию интересов своих граждан со своими; см. прим. к § 427.
Католический монашеский орден, основанный Игнатием Лойолой в 1534 году в качестве «противовеса» Реформации. Требовал от своих членов полного слияния с «матерью-церковью».
Со времён Фридриха II — особая каста, со своими традициями и кодексом чести. Принадлежность к нему (при условии ненарушения традиций и кодекса) обеспечивала доступ к высшим должностям в государстве, ср. Бисмарк, Гинденбург, Штауфенберг.
Государственные служащие в Германии со времён Бисмарка и до наших дней делятся на две категории: собственно служащие (Angestellte), которых можно уволить без каких-либо обязательств по отношению к ним, и чиновники (Beamten), опять-таки составляющие особую касту: их нельзя уволить, они имеют право на пожизненное социальное и пенсионное обеспечение и т. п. Ср. с номенклатурой в советское время.
Ср. понятие чжэнмин в конфуцианской этике, означающее «исправление имён»: имя должно соответствовать сущности вещи («назовём кошку кошкой»).
первичное побуждение (лат.).
Ср. «Органоны» Аристотеля (IV в. до н. э.) и Ф. Бэкона (XVII в.): то, что было моим Я, будет им и останется, и то, что было Не-Я, никогда не будет принадлежать к моему Я. Лишь «Третий Органон» П. Д. Успенского (XX в.) снимает эту так раздражающую Ницше преграду: то, что есть Я, когда-то не было им и когда-то перестанет быть моим Я; то, что не есть моё Я, когда-то было им или может стать им (Успенский П. Д. Tertium Organum. Ключ к загадкам мiра. СПб., 1911, репринт 1992).
в психологических вещах (лат.).
под знаком добра (лат.).
Первородный грех — в христианской экзегетике — нарушение Адамом и Евой запрета есть плоды с Древа познания (Быт., гл. 3) как объяснение наличия «внутреннего источника» греха в каждом человеке (тот самый «живущий во мне грех», о котором говорит апостол Павел) (Рим. 7:16–20 и дал.).
«Святой» здесь в значении идеала, к которому должен стремиться каждый путём подавления в себе «греховных» влечений.
жить, чтобы жить ради другого (франц.).
Гартман, Эдуард фон (1842–1906) — немецкий философ, последователь Шопенгауэра и Шеллинга, автор концепции управляющей миром бессознательной воли, из чего вытекает необходимость избавления от трёх извечных иллюзий: земного счастья, потустороннего счастья и счастья в результате социального прогресса, а также неизбежность гибели мира после исчезновения этих иллюзий. Но Гартман родился в Берлине, а берлинцам приписывают язвительный и грубоватый юмор.
Нем. geschickt и wohlunterrichtet, т. е., скорее, «грамотными» и «хорошо обученными»: по-немецки так обычно говорят о ремесленниках.
Нем. übelgeratene, т. е. «неладно скроенные» не столько в физическом, сколько в духовном смысле.
Дюринг, Евгений Карл (1833–1921) — немецкий философ, автор претенциозной «Естественной системы знания, или философии действительности», разгромленной Ф. Энгельсом в известном труде «Анти-Дюринг» (1876–1878).
Т. е. должен пройти выучку дисциплине, повиновению и умению принимать решения, — см. у Ницше далее (§ 912).
силы, жизнерадоности, энергии (лат.).
ассоциацию, близость, смежность (англ.).
«Афродическими» (нем. aphrodisische), по имени богини любви Афродиты, называли во времена Ницше лекарственные средства, способствующие половому возбуждению.
семени (лат.).
кокетливые уловки, стыдливости (франц.).
искусство для искусства (франц.).
Раппорт (устар.): состояние «открытости», готовности воспринять информацию; употр. в оккультизме (состояние медиума) и в психологии XIX в. Ср. понятие индукции в физике.
психомоторная индукция (франц.).
Фере, Шарль — французский психолог, философ, один из основателей известной психопатологической школы.
Vascularus (среднев.-лат.) — сосудистый. На этом принципе основаны т. н. «детектор лжи» и современные диагностические приборы, замеряющие электрический потенциал кожи (дерматроны).
От лат. suggestio «внушение»: термин, широко употребляемый в психологии и психотерапии.
духовное, мыслительное внушение (лат.).
Гёте упорно называл «Страдания юного Вертера» (1774) своим предостережением для юношества.
См. прим. к §§ 103–105.
Нем. Hanswurst, фольклорный образ шута, аналогичный русскому Петрушке, в народных пьесах часто исполняющий роль deus ex machina, т. е. вмешательства судьбы.
к стервозной писательствующей каналье (франц.).
Мирабо, Виктор Рикети, маркиз де (1715–1789) — известный французский экономист, автор популярных в своё время трудов «Друг народа» и «Трактат о податях»; отец Оноре-Габриэля Мирабо (1749–1791), знаменитого оратора, политика и посредственного писателя. Отец постоянно унижал сына и несколько раз добивался его ареста.
противоречие (лат.).
Нем. Zönakel, сенакль, см. прим. к § 170; в христианских странах часто обозначение кружка художников, поэтов, вообще единомышленников.
Ницше имеет в виду то, что сегодня назвали бы халтурой, кичем: социально-утопические идеи Гюго и национально-утопические идеи Вагнера, их неправдоподобно-благородные герои и беспросветные злодеи во многом способствовали популярности произведений обоих авторов у широкой публики. Ср. у Ницше далее (§§ 830, 849).
экспрессивно (итал.).
Фр.-нем. faits und traits, букв. «фактов и вымысла», в знач. вещей совершенно разнородных.
Все эти современные живописцы — это просто поэты, которые хотели быть живописцами. Один искал драм в истории, другой — картин нравов, этот переносит в живопись из религий, тот — свою философию. (франц.).
Винкельман, Иоганн Иоахим (1717–1768) — авторитетнейший немецкий историк XVIII в., считается основателем научной археологии. Его «История искусства Древнего мира» пользовалась необычайной популярностью.
«Эдда (Старшая)» — сборник песен VIII–IX вв. о богах и героях скандинаво-германского пантеона, ставших персонажами вагнеровского «Кольца Нибелунгов».
Авторы XVIII–XIX вв. часто идеализировали жизнь предыдущих эпох, ища в них простоту и благородство нравов, глубину чувств и яркость ощущений, «утраченные» в Новое время.
буффонад (франц.).
«Кармен» — опера Ш. Бизе (1875).
Шютц, Генрих (1585–1632) — композитор, «создатель первой немецкой национальной оперы, немецкого балета и основоположник немецкой оратории».
«Общество Листа» (нем. Liszt-Verein) — группа музыкантов, сторонников Ф. Листа, противников т. н. Лейпцигской школы, «застывшей на умеренно-романтических позициях». В 1854 г. объединились в Нововеймарское общество, в 1861 г. переименованное во Всеобщий немецкий музыкальный союз «имени Генриха Шютца».
Рахель Фарнгаген фон Энзе, урожд. Левин (1771–1833), супруга немецкого писателя Карла-Августа Ф. фон Энзе (1785–1858); её салон в Берлине в начале XIX в. был средоточием культурной и духовной жизни.
Гербарт, Иоганн Фридрих (1776–1841), немецкий философ и педагог, автор учебника психологии и «Энциклопедии философии». Ввёл понятие «реала» как единицы бытия, доказывал существование Бога на основе этической и эстетической необходимости.
прислужница драматургии (лат.).
чистых кровей (франц.).
в делах музыки и музыкантов (лат.).
«Как спится под такую музыку!» (итал.).
О «суггестивном» воздействии музыки Вагнера на слушательниц ср. у современного писателя Г. Розендорфера, прекрасного знатока музыки: «Юдит, жена Якоба Швальбе, которая вообще была очень музыкальна, сказала однажды, когда они все вместе слушали этот дуэт [Тристана и Изольды — Е.К.]: "Неприличная музыка”. При этом она немного смутилась и даже покраснела. Кессель подумал было, что она имеет в виду чисто музыкальную сторону, но — потом он специально спросил Швальбе, потому что это его заинтересовало — оказалось, что фрау Швальбе выразилась в самом прямом, даже физическом смысле. "Это только при тебе она постеснялась высказаться точнее. Но мне она однажды призналась, что женщин эта музыка пробирает буквально до самого нутра”.» (Розендорфер Г. Латунное сердечко / Пер. с нем. Киев, «Лабиринт», 1996)
Штраус, Давид Фридрих (1808–1874), немецкий богослов, философ, автор труда «Жизнь Иисуса» (1836), в котором уравнивал евангельское предание с другими мифологиями, считая его выражением общественного сознания эпохи, а Иисуса — всего лишь его носителем, хотя и лицом историческим (т. е. обыкновенным человеком). Взгляды Штрауса вызвали резкую критику со стороны католической церкви — и положили начало Тюбингенской школе протестантской истории религии. Ему посвящено эссе Ницше «Давид Штраус. Критика исповедника и писателя».
Нем. halb zog sie ihn, halb sank er hin — выражение из «Фауста» Гёте, ставшее в немецком языке крылатым.
Питти — знаменитый флорентийский род, соперничавший с Медичи; дворец (Палаццо) Питти, законченный в 1440 г. зодчим Филиппо Брунеллески (1377–1446), с великолепными фресками и статуями, представляет собой ныне одну из достопримечательностей Флоренции.
Хафиз, собств. Шамседдин Мохаммед (ок. 1325–1390), персидский поэт, автор многочисленных стихотворений-«газелей».
Теории, ставящие под сомнения авторство Шекспира, появились ещё в середине XIX в. в связи с отсутствием оригинальных рукописей и скудостью биографических данных. Особую популярность они приобрели в наши дни благодаря появлению новых методов исследования (компьютерный анализ). Произведения Шекспира приписывают, причём достаточно аргументированно, и Фрэнсису Бэкону, и Рэтленду, и Оксфорду, и Дерби, и др. Однако, как писал ещё Виктор Гюго (1864), «Главное создание Шекспира — сам Шекспир», т. е. тот комплекс произведений, который под этим именем давно стал достоянием всего человечества.
Т. е. авторов, наиболее часто обращавшихся к античной и германской древности как к «утраченному идеалу».
См. прим. к § 825.
в исторические обстоятельства (лат.).
Главная цель трагедии, по Аристотелю, есть «очищение» (греч. катарсис) зрителя через сопереживание с тем, что могло бы произойти с ним самим (Аристотель. Поэтика. Гл. VI. Л., 1927). Начиная с эпохи Возрождения, это понятие было переосмыслено на религиозный лад («очищение от страстей»), что вызвало возражение Гёте, указавшего, что «художественное произведение не есть исправительное заведение», и что речь здесь идёт о «примирении страстей» как восстановлении душевного равновесия.
тонизирующее средство (лат.).
предвзятость (франц.).
О безобразном см. прим. к § 298.
Нем. fragwürdige «сомнительным», т. е. таким, в которых нельзя быть уверенным.
верх совершенства (лат.).
«Божественная комедия» (итал.).
в истинном смысле, по самой сути (франц.).
всеобщего избирательного права (франц.).
Нем. Quantum Macht, т. е., как сказали бы сегодня, «квант силы».
Беньян, Джон (1628–1688) — пуританский богослов, страстный проповедник сравнительно нового тогда в Англии аскетического протестантизма. Автор двухтомного труда «Путь паломника» (1678–1684), представляющего религию как хорошо разработанную систему небесных наград и наказаний, которой и должен руководствоваться «верный христианин», безжалостно коря себя за малейшее от неё отступление.
Блаженный Августин (см. прим. к § 101), напротив, корит себя за неумение жить без надежды на некоего Всемогущего учителя и защитника, наивно замечая, что «тупым людям ведь это удаётся».
Ницше и тут несколько обгоняет своё время, предвосхищая положение, сформулированное общей теорией относительности (А. Эйнштейн, 1905), хотя представление о времени как четвёртой координате пространства было довольно популярно уже в 60-е гг. XIX в. — правда, скорее в кругах мистиков (естествоиспытатель барон Карл фон Рейхенбах, астрофизик Иоганн Цельнер и др.).
посредственность (лат.).
золотая (лат.).
В 1875 г. социал-демократы Германии объединились в Социалистическую Рабочую Партию, принявшую т. н. «Готскую программу» (раскритикованную Марксом как «мелкобуржуазная»). Одной из целей партии было получение мест в Рейхстаге «ради лучшей защиты интересов рабочих». Среди её деятелей действительно было немало лиц еврейского происхождения, хотя многие из них и воспитывались в христианской вере (К. Маркс, В. Либкнехт, Э. Бернштейн, Г. Левенштейн и др.).
Потому что существо, наделённое большим количеством более совершенных органов восприятия и жизнедеятельности, вынуждено уделять им и больше внимания, чем существо более примитивное, то есть не успевает реагировать на агрессию среды и становится более уязвимым по сравнению с последним, — отвечает Станислав Лем (Лем С. Мир на Земле. В сб.: Формула Лимфатера. М., 1997).
Здесь «идеализм» не в значении преобладания духовных запросов над материальными (см. прим. к § 351), а скорее в том смысле, который четверть века спустя придавали ему символисты, т. е. как индивидуализм, субъективизм, отчуждение людей друг от друга «вследствие отрицания общеобязательных реальных норм единомыслия и единочувствия» (Иванов Вяч. Вс. Собр. соч. Т. 2. С. 553).
Т. е. варвары как свежая, обновляющая сила, в ХХ столетии однако так и не пришедшая — ср. у греческого поэта К. Кавафиса (1863–1933):
...Как жить теперь? Какой придумать выход?
На варваров — одна была надежда!
(Пер. И. Жданова)
В средние века одевался мужьями жёнам ради сохранения их верности; существовало также «укрощение строптивых» (англ. Branks) — такой же пояс, надевавшийся на рот сварливым жёнам. Интересно, что Ницше использует выражение «Bund der Tugend», слишком напоминающее известный Tugendbund («Союз добродетели») — немецкую патриотическую организацию, существовавшую, однако, не в средние века, а в 1810-е гг. как союз тайной борьбы с Наполеоном. При его симпатиях к Наполеону аллюзия вполне очевидна, ср. «тугендбундовские» мечтания Пьера Безухова о покушении на Бонапарта у Л. Толстого.
Ницше намеренно пишет: Virtuosen des Lebens, потому что уже в его время существовало похожее выражение Lebenskünstler — как сказали бы теперь, «хитрованы».
Борджиа, Цезарь (Чезаре, 1478–1507), незаконный сын папы Александра VI Борджиа; в 1497 г. велел убить своего старшего брата Джованни, чтобы завладеть его титулом герцога Гандиа. Мечтая стать повелителем всей Италии, хладнокровно прибегал к подкупу, обману и политическим убийствам. Пал в битве под Вьяной. Послужил образцом для написания «Государя» Макиавелли (см. прим. к § 304). Ницше видел в нём образец «человека высшего».
Генрих IV, император (1056–1106), покорил Саксонию, за что был отлучён папой Григорием VII, после чего «ходил на поклон в Каноссу», раскаиваясь и посыпая голову пеплом (1077). В борьбе с папским ставленником Рудольфом Швабским был отлучён снова, в гневе пошёл войском на Рим и взял его (1084), но был опять отлучён папой Пасхалием II, взят в плен собственным сыном Генрихом и уступил ему престол. — Фридрих II, с 1208 г. король обеих Сицилий, с 1213 г. король Германский, император (1220–1250), отлучён папой Григорием IX. — Людовик IV Баварский, император (1314–1347), с 1314 г. также король австрийский вместе с Фридрихом Красивым, ставленником папы; в 1322 г. разбил войска последнего, но был отлучён и вынужден разделить с ним правление.
Нерон, Луций Домиций, римский император 54–68 н.э., известный своей жестокостью и оргиями. Казнил свою мать, жену, многих сенаторов, христиан, иудеев, египтян, своих «соперников» по сцене (считал себя актёром); был свергнут, бежал и покончил с собой. — Каракалла (галльск. «капюшон»), прозвище Антонина, Марка Аврелия, римского император (211–217), также начавшего своё правление с убийства брата; далее он не затруднился выслать из Александрии (или казнить) сотни египтян, которые «своей многочисленностью и бесполезностью будоражат город».
«Мужчины не занимают меня, и женщины тоже» (акт II, сцена 2, пер. Б. Пастернака).
Бокль, Генри Томас (1821–1862), английский историк, автор знаменитой «Истории цивилизации в Англии».
Нем. unmittelbar, unmitteilsam, т. е. по смыслу: без чьего-либо посредничества и без возможности такого посредничества. Здесь Ницше вновь обыгрывает однокоренные немецкие слова.
со своей стороны (лат.).
Нем. Ziel, см. прим. к § 141.
Очередная полемика Ницше со Священным Писанием, требующим именно судить по делам — Иез. 24:14, 1 Пет. 1:17 и др.
Эпидермис (греч.) — верхний слой кожи; имеются в виду поступки случайного, «поверхностного» характера.
Трансмиссия (лат.) — передача; здесь в значении «передаточные, промежуточные звенья».
Ср. у Гёте: «Таланты образуются в покое, характеры — среди житейских бурь» («Торквато Тассо», пер. С. Соловьёва).
Контагиозный (лат.) — заразный.
Ср. меткое замечание в книге П. Кропоткина о различии роли словесника в Германии и в России: «Западная Европа и, по всей вероятности, Америка не знает этого типа учителя, хорошо известного в России... Один только преподаватель литературы, руководствующийся лишь в общих чертах программой и которому предоставлена свобода выполнять её по своему усмотрению, имеет возможность связать в одно все гуманитарные науки, обобщить их широким философским мировоззрением и пробудить таким образом в сердцах молодых слушателей стремление к возвышенному идеалу. В России эта задача, естественно, выпадает на долю преподавателя русской словесности».
Согласно позднему др.-греч. мифу, Прометей не только дал людям огонь, но и научил их различным искусствам, в т. ч. чтению и письму — «образ титана, ненавидящего тиранию» и «формирующего» людей на свой лад.
См. прим. к § 95.
О Спенсере как «лавочнике» см. у Ницше § 382 и прим.
Нем. Hirt и Herr, последнее здесь скорее в значении «хозяин». Очередная этимологическая параллелизация Ницше (оба слова восходят к единому древнему корню). Любопытна также аллюзия на раннехристианское нравоучительное произведение «Пастырь» Ерма (ок. 150 г.) и «Государь» Макиавелли.
широта сердца (франц.).
Ладзарони (итал.) — презрительное название низших классов в Неаполе.
Гернгутеры — секта «богемских братьев», основанная в XV в. в Чехии, сторонники возврата к правилам первых христианских общин. В XVII объединились с гуситами и получили приют в имении графа Цинцендорфа — Герренгут, отсюда название.
трапезы у Маньи (франц.).
Большинство постулатов этой главки практически совпадают с учением Дао; лишь этот идёт вразрез с его принципом недеяния (возмездие — тоже деяние). Впрочем, далее Ницше уточняет именно этот пункт (§ 925).
английской чепухи (франц.).
Этот афоризм восходит не к «англичанам», а (документированно) к рабби Гиллелю (I в. до н. э.), хотя, скорее всего, и он цитировал своих предшественников.
среди равных (лат.).
О корсиканцах см. прим. к § 204.
Вот в чём видит Ницше преимущества таких людей, как Цезарь Борджиа или Наполеон Бонапарт, который представляет для него высший тип корсиканца.
Ср. § 240 и прим. к нему. Об отказе мыслителей от свободного духовного поиска ради христианства («Паскаль как тип») см. § 51 и прим. к нему.
я (франц.).
Монтлозье, Франсуа Доминик, граф де (1755–1838) — французский политический деятель и писатель.
«О французской монархии» (франц.).
В 1814 Г. Тьерри (см. прим. 340) опубликовал (в соавторстве с Сен-Симоном) книгу «О преобразовании европейского общества».
«Раса освобождённых, раса рабов, отбившихся от наших рук, народ черни, новый народ, указ пожаловал вам право быть свободными, но не право быть благородными; только за нами это право, а за вами долг признательности; мы не верхушка вашего сброда, мы прежде всего сами по себе». (франц.).
ничего слишком (др.-греч.).
μηδεν αγαν — «ничего слишком», древнегреческая поговорка; энкратия (воздержание) и аскеза (понимаемая как набор физических и дыхательных упражнений для сосредоточения) — правила древних сект, главным образом гностических, считавших их обязательной ступенью воспитания духа. Христиане этих правил не приняли (превратив аскезу в «умерщвление плоти»).
Du sollst — форма, которой по-немецки передаётся повелительное наклонение библейских десяти заповедей (например, «не убий», «не укради»). Максимально категорическая форма повеления или запрещения, принятая в сакральных и законодательных текстах (иврит, арабский, греческий, латинский), а также в немецком языке вплоть до 2-й половине ХХ в. в школе и в армии, отсюда «категорический императив» Канта.
«Фон» (нем. von) — дворянская приставка к имени, «Готский альманах» — справочник всех ныне живущих представителей знатных родов, дипломатов высших рангов и различных статистических данных, издаваемый ежегодно в г. Гота (Германия) на французском и немецком языках, начиная с 1763 г.
В 70–80-е гг. прошлого века во Франции (после падения Наполеона III) и в Германии (после создания империи) многие лица еврейского происхождения были удостоены различных почётных званий, государственных наград или возведены в дворянское достоинство, что ещё в начале века считалось невозможным. К ним относились, правда, главным образом финансисты, реже деятели искусства или науки.
Вполне «аристократическая» точка зрения, сформулированная ещё графом Э. Булвер-Литтоном (1803–1873), английским писателем, политиком и дипломатом: «Самое главное для аристократа — изящная небрежность» («Пелэм, или приключения джентльмена»). Впрочем, сам автор называл этот роман пародией на знать, к которой принадлежал. Этот роман, в своё время нашумевший в Европе, очень любил А. С. Пушкин.
Взгляды сэра Булвера во многом схожи со взглядами Ницше. Так, у него есть пьеса о Ришелье, которым он восхищается так же, как Ницше Цезарем и Наполеоном, и философские размышления на тему: «Грядущая раса» и «Будущая порода людей» (на русском языке не издавались).
понимать — значит уравнивать (франц.).
среди равных (лат.).
Постулат скорее восточный (даосизм, суфизм), чем западный, хотя и на Западе известно: «Пусть левая рука твоя не знает, что делает правая» (Мф. 6:3), или у мистиков: tacere (лат.) как заповедь молчания о самом себе.
Ср. прим. к § 573.
Ницше иронически обыгрывает известные слова Бл. Августина non angli, sed angeli (лат. «не англы, но ангелы»).
в эротических вещах (лат.).
Нем. robuster, т. е. не более дикому как возврат к шаблонам древних германцев, а более крепкому, выносливому.
Высказывание одного из полководцев начала христианской эры, закономерно сочетающееся с библейским представлением о рае, охраняемом ангелами с мечами как символами силы.
При всём презрении к науке Ницше тем не менее следует взглядам своей эпохи, считая, что «правильно понятая» наука должна способствовать покорению природы человеком.
Нем. Selbstbezwingung, т. е. не как «преодоление человека ради сверхчеловека» в «Заратустре» (см. прим. к § 676).
XIX в. дал в Германии много учёных — историков античности, востоковедов, археологов — чьи труды и поныне считаются классическими (Г. Шлиман, Т. Нёльдеке, П. Дессау, О. Цеклер и др.).
Нем. wohlgeraten, «удавшийся».
«Феак» — один из поздних диалогов Платона, счит. неподлинным.
Нем. Geschlechts-Verbände, что может означать и объединение брачных агентств по «половому подбору», и просто множественную форму брака.
причины и воли (лат.).
Алкуин (735–804) — учёный, друг и советник Карла Великого, основавший целый ряд школ на территории современной Англии, Франции, Германии.
«Превратное выправлять, верное укреплять, святое возвышать» (лат)..
В Евангелии сказано: «любите врагов ваших» (Лк. 6:27).
«Будь проклят тот, кто омрачает бессмертный дух!» (итал.).
Манцони, Алессандро (1785–1873), итальянский писатель, автор исторического романа «Жених», нескольких пьес и литературно-критических работ.
Нем. Halb-Geratene und Mißratene, новая вариация Ницше на тему «плохо сложенных» (§ 792), «уродов» (§ 734) и «полноценных людей» (§ 957): по-немецки все эти слова образованы от одного корня.
«Философы созданы не для того, чтобы любить друг друга. Орлы летают отнюдь не стаями. Это надо оставить на долю куропаток, скворцов... Парить в высях и иметь когти — вот удел великих людей». (франц.).
«Как человек восходит...» (итал., пер. М.Лозинского).
Нем. dem Wohlgeratenen, см. прим. к § 957.
недугам (франц.).
«Журнал двух миров» (т. е. Старого и Нового Света) — парижский журнал по вопросам истории, политики, литературы и искусства. Выходил 2 раза в месяц с 1831 по 1944 г. — Тэн, Ипполит: см. прим. к § 422.
главная способность (франц.).
из своего футляра (франц.).
в идеале и в невозможном (франц.).
и им равен: его гений того же охвата и той же структуры; он один из трёх великих суверенных духов итальянского Возрождения» (франц.).
в чистом виде, в исконности (франц.).
адвоката дьявола (лат.).
Лат. «адвокат дьявола» — первоначальный термин процедуры канонизации святых в католической церкви («оппонент защиты»), позже (перен.) — человек, выискивающий недостатки.
Теодицея (греч. «оправдание Бога») — религиозно-философское доказательство того, что возможно совмещение мудрого и благого Провидения и несчастия и зла.
Шелли, Перси Биши (1792–1822), английский поэт, автор ряда философско-аллегорических поэм и лирических драм («Королева Мэб», «Восстание Ислама», «Освобождённый Прометей»).
Виньи, Альфред Виктор, граф де (1797–1863), французский поэт и писатель, автор поэм мистико-аллегорического содержания, романов и драм.
Нем. Mein Kampf — выражение, послужившее заглавием книги Гитлера.
экспрессивная ярость (итал.).
Штифтер, Адальберт (1805–1868), австрийский писатель, автор нескольких романов и повестей, полных описаний природы и прелестей сельской жизни.
Келлер, Готфрид (1819–1890), швейцарский поэт и писатель, «певец родного края» и простых, ничем не замутнённых житейских отношений, свободных от корысти и амбиций.
любовь к року (лат.).
Дионис, древнегреческий бог плодородия, в архаичных мифах вступил в битву с титанами и погиб, растерзанный ими на части. Однако там, где эти части упали на землю, взошли цветы и плоды, а голова ещё долго служила оракулом (ср. позднейший миф об Орфее).
Молот как орудие кузнеца служил в древних культурах и в христианстве символом разрушения — и созидания.
Последним выражением переводчик передаёт немецкое слово Lust, — горячее желание (ср. ницшевское «мало кто умеет хотеть» в «Заратустре»), но также и радость (удовольствие), и похоть.
бог или природа (лат.).
природа или бог (лат.).
Аллюзия на балладу Шиллера «Кольцо Поликрата», в которой море возвращает тирану (царю) Поликрату его дар, а вместе с ним — и его судьбу, которой тот хотел избежать.
Здесь и ниже Ницше, основываясь всего лишь на гипотезе Е. Дюринга (см. прим. к § 792) о бесконечной временной протяжённости мира как в прошлое, так и в будущее, предвосхищает дискуссии ХХ века о «Большом взрыве» (физики) и «Акте Творения» (богословы), и могло ли быть что-нибудь до него. Современные мистики и учёные нетрадиционных толков (космисты, синергетики) принимают постулат обратимости времени (инволюция), вследствие чего «Большой взрыв» (Творение) оказывается не в начале, а в конце истории, т. е. совпадает с гибелью Вселенной («голову путают с хвостом»). Как модель теория «двойной смерти» (бесконечная протяжённость истории в прошлое и в будущее) в наши дни нашла своё воплощение у С. Лема (Лем. С. Путешествие XXI. В сб.: Звёздные дневники Ийона Тихого. М., 1998).
движение вспять до бесконечности (лат.).
движение вперёд (лат.).
духа-творца (лат.).
«Механизм» здесь в значении «механицизм».
Томсон, Уильям, более известный как лорд Кельвин (1824–1907) — английский физик. Автор многих исследований в области термодинамики; установил известную шкалу температур.
человек совестливый, благочестливый.
МИФОЛОГИЯ
| ГОМЕР | ИЛИАДА | ОДИССЕЯ | ЗОЛОТОЕ РУНО | ПОЭТ | ПИСАТЕЛЬ |
| БЕЛАЯ БОГИНЯ | МИФЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ | ЦАРЬ ИИСУС |
МИФОЛОГИЯ \ФИЛОСОФИЯ\ ЭТИКА \ ЭСТЕТИКА\ ПСИХОЛОГИЯ
| РОБЕРТ ГРЕЙВС. БОЖЕСТВЕННЫЙ КЛАВДИЙ И ЕГО ЖЕНА МЕССАЛИНА |
НЕДВИЖИМОСТЬ | СТРОИТЕЛЬСТВО | ЮРИДИЧЕСКИЕ | СТРОЙ-РЕМОНТ
РЕКЛАМИРУЙ СЕБЯ В КОММЕНТАРИЯХ
ADVERTISE YOURSELF COMMENT
Похожие материалы
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.