Меню
Назад » »

Шекспир. Генрих IV (Часть первая) (17)

АКТ III

СЦЕНА 1

Бангор. Комната в доме архидиакона. Входят Хотспер, Вустер, Мортимер и Глендаур. Мортимер Друзья верны, прекрасны обещанья; Наш первый шаг надеждами богат. Хотспер Лорд Мортимер и вы, кузен Глендаур, Прошу, садитесь. Вы, дядя Бустер, тоже... Ах, проклятье! Я карту позабыл. Глендаур Нет, вот она. Присядьте, Перси; сядьте, милый Хотспер. Всегда, так называя вас, Ланкастер В лице меняется и вам со вздохом Желает быть уже на небесах. Хотспер А нам - в аду, лишь речь при нем зайдет Об Оуэне Глендауре. Глендаур Я не могу его бранить за это: Когда рождался я, чело небес Пылающие знаки бороздили И факелы; в час моего рожденья Земля до основанья содрогалась, Как жалкий трус. Хотспер Ну, положим, то же самое было бы, если б в ту пору кошка вашей матери, а вы бы и вовсе не рождались. Глендаур Я говорю: в час моего рожденья Земля тряслась. Хотспер А я вам говорю: Земля со мной отнюдь не схожа нравом, Когда тряслась от страха перед вами. Глендаур Был небосвод в огне, земля тряслась. Хотспер Ну, так земля дрожала, испугавшись Огней небес - не вашего рожденья. В природе страждущей бывают часто Броженья странные; нередко землю Беременную спазмами терзают В ее утробе замкнутые ветры, (Которые, стремясь к освобожденью, Прабабку нашу землю так трясут, Что рушатся замшелые твердыни И колокольни. При рожденье вашем Земля-праматерь, корчами страдая, Тряслась от мук. Глендаур Кузен, я лишь немногим Перечить мне позволю. Разрешите Мне повторить: когда рождался я, Пылающие знаки бороздили Чело небес, бежали козы с гор, Скот диким ревом оглашал поля. Такими знаменьями я отмечен; И ход всей жизни ясно показал, Что не причтен я к заурядным смертным. В краях, омытых бурными морями, В Уэльсе, в Англии, в горах шотландских Кто назовет меня учеником? Но укажите смертного, что смог бы За мной идти крутой стезей искусства Иль в мудрых опытах со мной сравниться! Хотспер Я полагаю, никто здесь не умеет говорить по-уэльски лучше вас. Пойду обедать. Мортимер Молчи: с ума его сведешь ты, Перси. Глендаур Я духов вызывать могу из бездны. Хотспер И я могу, и каждый это может, Вопрос лишь, явятся ль они на зов. Глендаур Могу вас научить, кузен, как чертом Повелевать. Хотспер А я тебя - как черта посрамить: Лишь правду говори - и посрамится. Коль власть имеешь, призови его, - И, поклянусь, его я прогоню. Всю жизнь не лги - и посрамится дьявол. Мортимер Ну полно, бросим болтовню пустую. Глендаур Пытался трижды Генрих Болингброк Со мною силой мериться, и трижды Я с берегов Уая и Северна Песчаных побережий гнал его, Пришедшего без зова, в непогоду. Хотспер Босого - в непогоду? Черт возьми! Как лихорадку он не подцепил? Глендаур Вот карта; все владенья мы разделим Согласно тройственному соглашенью. Мортимер Архидиакон разделил страну На совершенно равные три части: От Трента и Северна на восток И к югу Англия ко мне отходит; На запад от Северна весь Уэльс И область плодородная вот эта - Глендауру. А тебе, кузен любезный, Все эти земли к северу от Трента. В трех списках заготовлен договор; Осталось лишь печатями скрепить - Мы это нынче сделаем, - и завтра Ты, Перси, я и добрый лорд наш Бустер Направим путь свой в Шрусбери, чтоб там, Как мы уговорились, повстречаться С твоим отцом и всем шотландским войском. Глендаур, отец мой, не готов еще; Но две недели можем обойтись Без войск его. (Глендауру.) Меж тем вы соберете Друзей, вассалов и дворян окрестных.

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar