Меню
Назад » »

Шекспир. Венецианский купец (7)

 Бассанио

 Действительно, по-дружески.

 Шейлок

 И это
 Я докажу. К нотариусу мы
 Сейчас пойдем; вы на простой расписке
 Подпишетесь, и так, для шутки, в ней
 Напишем мы, что если не внесете
 В такой-то день, в таком-то месте мне
 Ту сумму всю, которая в расписке
 Означится, то неустойкой с вас
 Фунт вашего прекраснейшего мяса
 Послужит мне. И буду властен я
 Там вырезать его, где пожелаю.

 Антонио

 Что ж, я не прочь! Под векселем таким
 Я подпишусь и объявлю, что жид
 Безмерно добр.

 Бассанио

 Нет, векселя такого
 Ты за меня не выдашь. Я готов
 Скорей в нужде остаться.

 Антонио

 Э, не бойся:
 Не будет мной просрочено. Еще
 Два месяца - так, стало быть, до срока
 За тридцать дней - и должен получить
 Я вдесятеро более той суммы,
 Что мы займем.

 Шейлок

 О, отче Авраам!
 Вот каковы все эти христиане!
 Их собственная жесткость учит их
 Подозревать в других дурные мысли.
 (К Бассанио.)
 Ну, сами вы скажите: если он
 В срок не внесет, из этой неустойки
 Что пользы мне? Людского мяса фунт
 Ведь ценится гораздо ниже мяса
 Не только что барана, но козла.
 Лишь для того ему услугу эту
 Я предложил, чтоб приобресть себе
 Его приязнь. Согласен он - извольте!
 Не хочет он - прощайте, я прошу
 За дружбу к вам не обвинять Шейлока.

 Антонио

 Шейлок, готов я вексель подписать.

 Шейлок

 Ступайте же к нотариусу: вскоре
 И я приду. Скажите там ему,
 Как написать забавный этот вексель,
 А я пойду - дукаты соберу,
 Да посмотрю, что делается дома:
 Он у меня оставлен под ненадежный
 Присмотр беспутного слуги.
 Я к вам приду без промедленья.
 (Уходит.)

 Антонио

 Ступай,
 Мой милый жид. Он к вере христианской
 Наверно обратится: что-то стал
 Он слишком добр.

 Бассанио

 Тот человек мне гадок,
 В ком мысли гнусные, язык же льстив и гладок.

 Антонио

 Пойдем. Бояться нам не следует жида -
 До срока векселя придут мои суда.

 Уходят.


 Действие II

 Сцена первая

 Бельмонт. Комната в доме Порции.
 Трубы.
 Входят принц Марокканский со свитой, Порция,
 Нерисса и другие ее прислужницы.

 Принц Марокканский

 Не отвергай меня из-за, тою,
 Что черен я: то мрачная ливрея
 Полуденного солнца - моего
 Ближайшего соседа и кормильца.
 Пускай придет красивейший сюда
 Из всех людей, на севере рожденных,
 В той стороне, где лед едва-едва
 Под Фебовым огнем растаять может;
 Пусть из любви к тебе и я и он
 Дадим себе разрез на коже сделать -
 Увидите, чья будет кровь красней.
 Синьора, верь - лицо мое в храбрейших
 Вселяло страх; любовию моей
 Клянусь тебе, прекраснейшие девы
 Моей страны смотрели на него
 С любовью! Расстаться с этим цветом
 Решился бы я только для того,
 Чтоб у тебя твои похитить чувства,
 Прекрасная владычица моя.

 Порция

 Я в выборе руковожусь не только
 Советами девичьих глаз.
 Судьбой моей владеет лотерея,
 И выбором своим располагать
 Не вправе я, но если б только воля
 Отцовская не приказала мне
 Отдать себя тому, кто завладеет
 Моей рукой тем средством, о котором
 Я только что сказала вам, то вы,
 Принц доблестный, могли бы точно так же
 Искать моей приязни, как и все,
 Кого я здесь до этих пор встречала.

 Принц Марокканский

 Благодарю вас и за то. Теперь,
 Пожалуйста, меня вы отведите
 К шкатулкам тем: я счастия хочу
 Попробовать. Клянусь я этой саблей,
 Принесшей смерть Софи и одному
 Персидскому владыке - этой саблей,
 Которою три славные сраженья
 Я выиграл султану Сулейману,
 Что я готов блеск самых смелых глаз
 Затмить моим, и высшую отвагу,
 Какая есть на свете, одолеть,
 И медвежат от материнской груди
 Прочь оторвать, и даже надо львом,
 Алкающим добычи, издеваться -
 Все для того, чтоб завладеть тобой,
 Красавица! Но, ах, меж тем пока Лихас
 И Геркулес играют в кости с тем,
 Чтоб выяснить, кто из двоих храбрее,
 Вдруг может так случиться, что рука
 Слабейшего удачней кости кинет -
 И победит Алкида паж его!
 Ах, так и я, Фортуною слепою
 Руководим, могу то потерять,
 Чем менее достойный завладеет,
 И умереть от горя!

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar