- 07.04.2012
- 100522 Просмотра
- Обсудить
ПОЭТ \ ПИСАТЕЛЬ \ ФИЛОСОФ \ ПСИХОЛОГ \ ИСТОРИК \ СОЦИОЛОГ \
РОБЕРТ ГРЕЙВС \ НИЦШЕ \ ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ \
МИФОЛОГИЯ \ФИЛОСОФИЯ\ ЭТИКА \ ЭСТЕТИКА\ ПСИХОЛОГИЯ\ СОЦИОЛОГИЯ \
ГОМЕР ИЛИАДА \ ГОМЕР ОДИССЕЯ \
Александр Сергеевич Пушкин. (53) ТЕНЬ ФОНВИЗИНА (2)
Меж тем, поклон отдав Хвостову, Творец, списавший Простакову, Три ночи в мрачных чердаках В больших и ...
Александр Сергеевич Пушкин. (54) ПОСЛАНИЕ К ЮДИНУ (1)
ПОСЛАНИЕ К ЮДИНУ Ты хочешь, милый друг, узнать Мои мечты, желанья, цели И тихий глас ...
Александр Сергеевич Пушкин. (55) ПОСЛАНИЕ К ЮДИНУ (2)
Но, лаврами побед увиты, Бойцы из чаши мира пьют. Военной славою забытый, Спешу в смиренный ...
«Жених» — произведение А. С. Пушкина, созданное 30 июля 1825 года. Опубликовано в «Московском вестнике», 1827 г. Сказка написана балладной строфой. По мнениям литературоведов, источником для создания «Жениха» послужила сказка братьев Гримм «Жених-разбойник». Однако А. С. Пушкин переделал сказку на русский лад, придал ей характерный русский народный стиль, изменил некоторые детали.
А. М. Кукулевич, Л. М. Лотман «Из творческой истории баллады Пушкина „Жених"»
«Сказка о попе и о работнике его Балде» — сказка А. С. Пушкина. При жизни поэта не печаталась. Написана в Болдине 13 сентября 1830 года. Основой послужила русская народная сказка, записанная Пушкиным в Михайловском.
Сказка начинается, по классической русской традиции, словами:
Жил-был поп,
Толоконный лоб.
Далее рассказывается о том, как он прогуливался по базару, где встретился с мужичком по имени Балда и нанял его к себе работником, причём — за комичную плату («в год за три щелка тебе по лбу» — такое условие выдвинул мужичок).
После этого зажил Балда «в поповом доме» и стал трудиться на совесть. Через некоторое время попа стали одолевать сомнения в выгодности сделки и он по совету попадьи даёт Балде заранее невыполнимое поручение, чтобы избежать даже этих щелчков:
Как наешься ты своей полбы,
Собери-ка с чертей оброк мне полный.
Невозмутимый Балда отправляется за оброком. У берега моря он находит чертей и хитростью получает с них злополучный оброк, а по возвращении, — требует от попа полную плату за труды. Поп вынужденно подставляет свой лоб и получает сполна — так, что после третьего щелчка у него вышибает ум.
Заканчивается сказка моралью:
А Балда приговаривал с укоризной:
«Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной».
Пушкин читал эту сказку летом 1831 года Гоголю в Царском селе. Гоголь писал Данилевскому (в письме от 2 ноября 1831 года), что Пушкин читал ему «сказки русские народные — не то, что „Руслан и Людмила", но совершенно русские». И далее об этой сказке: «Одна сказка даже без размера, только с рифмами и прелесть невообразимая».
Указание Гоголя «без размера» связано с тем, что пушкинская сказка написана акцентным стихом с парными рифмами, стилизованными под раёшник.
Впервые сказка была напечатана В. А. Жуковским в 1840 году. По цензурным причинам Жуковский заменил попа на купца Кузьму Остолопа: «Жил-был купец Кузьма Остолоп по прозванию Осиновый Лоб». Далее всюду поп был заменён на Кузьму.
Только в 1882 году в собрании пушкинских сочинений под редакцией П. Е. Ефремова сказка была напечатана по рукописи. В изданиях для народа до начала XX века она печаталась с купцом Остолопом.
В советское время каноническим был признан авторский вариант. Однако, в настоящее время РПЦ издаёт и предпринимает попытки популяризации редакции Жуковского.
В СССР было создано несколько мультфильмов по сказке:
«Сказка о попе и о работнике его Балде» (1933—1936) — рисованный мультфильм. Режиссёр Михаил Цехановский, композитор Дмитрий Шостакович. Отснятый материал фильма был утрачен при пожаре на складе «Ленфильма» в начале Великой отечественной войны. Сохранился лишь шестиминутный фрагмент «Базар». Партитура к фильму Шостаковичем была написана частично, ученик композитора Вадим Биберган завершил написание партитуры в 2005 году, премьера композиции состоялась в 2006 году.
«Сказка о попе и его работнике Балде» (1940) — рисованный мультфильм. Режиссёр Пантелеймон Сазонов, композитор Иосиф Ковнер.
«Сказка о попе и о работнике его Балде» (1956) — кукольный мультфильм. Режиссёр Анатолий Каранович, композитор Николай Пейко.
«Сказка о попе и о работнике его Балде» (1973) — рисованный мультфильм. Режиссёр Инесса Ковалевская, композитор Анатолий Быканов.
Юрий Васильев. РПЦ вновь охотится на Балду (рус.). Радио Свобода (01.03.2011 20:47).
Евгения Ефимова. "Сказка о попе и работнике его Балде" А.С.Пушкина превратилась в "Сказку о купце Кузьме Осталопе" (рус.). 1tv.ru (2 марта 2011).
Wikiquote-logo.svg В Викицитатнике есть страница по теме
«Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике его Балде» с иллюстрациями А. Карелина
«Сказка о попе и о работнике его Балде» с иллюстрациями Б. Дехтерева, Москва, Государственное издательство детской литературы министерства просвещения РСФСР, 1953 г. на сайте www.web-yan.com
Александр Сергеевич Пушкин. (56)
К ЖИВОПИСЦУ Дитя харит и вдохновенья, В порыве пламенной души, Небрежной кистью наслажденья Мне друга сердца напиши; Красу невинности ...
Александр Сергеевич Пушкин. (58) СОН (1)
СОН (ОТРЫВОК) Пускай Поэт с кадильницей наемной Гоняется за счастьем и молвой, Мне страшен свет, проходит век ...
Александр Сергеевич Пушкин. (59) СОН (2)
Как только тень оденет небосклон, Пускай войдет отрада жизни нашей, Веселья бог с широкой, полной чашей, И ...
«Сказка о медведихе» — неавторское название незаконченной сказки А. С. Пушкина (начинающейся строкой «Как весенней теплою порою…»), написанной предположительно в 1830 году.
Опубликована Анненковым в «Материалах для биографии А. С. Пушкина» (Сочинения Пушкина, изд. Анненкова, т. I, 1855, стр. 153—155). Исправления и некоторые варианты даны В. Е. Якушкиным в описании рукописей Пушкина — «Русская Старина» (1884, октябрь, стр. 83—84). Варианты строк 64—82 опубликованы в статье А. Желанского «Новое о „Балде" и „Медведихе" Пушкина» («Звенья», т. VI, 1936, стр. 140—142); здесь же факсимиле этих стихов. По рукописи — исправленный текст напечатан С. М. Бонди (в книге: А. Пушкин. «Сказки». Редакция, вступительная статья и объяснения Александра Слонимского. Второе издание. M. — Л. ,1933, стр. 124—128).
ФЭБ: Бонди и др. Примечания: Пушкин. ПСС. Т. 3. — 1949 (текст)
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» (укороченный вариант названия — «Сказка о царе Салтане») — сказка в стихах А. С. Пушкина. Создана в 1831 году, впервые издана в 1832 году.
Первоначально Пушкин хотел при написании сказки чередовать стихи с прозой, но впоследствии отказался от этой идеи. «Сказка о царе Салтане» написана четырёхстопным хореем с парной рифмовкой: в те времена таким образом часто писались «подражания» народной поэзии.
«Сказка о царе Салтане» — вольная обработка народной сказки, которая была записана Пушкиным в двух различных вариантах. Автор не следовал в точности ни одному из них, свободно изменял и дополнял сюжет, сохраняя при этом народный характер содержания. Длинное заглавие сказки имитирует распространённые в XVIII веке заглавия лубочных повествований. В самом произведении использовались персонажи, заимствованные из народных сказок. Такие например, как кот ученый, прототипом которого был кот Баюн.
Сюжет сказки напоминает сюжет «Рассказа о Констанце» («Рассказ законника», «Рассказ юриста») из «Кентерберийских рассказов» Чосера. Заимствование этого сюжета напрямую у Чосера доказывалось в работе Е.Аничковой, однако, эта работа вызывала негативную критику М. К. Азадовского («Источники сказок Пушкина») и Р. М. Волкова, которые отрицали прямое заимствование сюжета у Чосера, но отмечали сходство с ним отдельных мест пушкинской сказки. Русская народная сказка «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре», записана А. Н. Афанасьевым в 5 вариантах. В комментариях к изданию 1984—1985 годов Л. Г. Бараг, Н. В. Новиков описывают широчайшую распространённость этого сюжета.. В частности Карло Гоцци использовал (до Пушкина) этот сюжет в пьесе «Зелёная птичка».
«Сказка о царе Салтане» — опера Н. А. Римского-Корсакова (либретто В. И. Бельского; первое исполнение — 1900).
«Сказка о царе Салтане» — мультфильм (1943, «Союзмультфильм»).
«Сказка о царе Салтане» — художественный фильм (1966, «Мосфильм»; режиссёр А. Л. Птушко).
«Сказка о царе Салтане» — мультфильм (1984, «Союзмультфильм»).
Комментарий С. М. Бонди к сказке А. С. Пушкина «Сказка о царе Салтане».
Елена Николаевна Егорова татата Реальные и мистические кошки в творчестве Пушкина
Е. Аничкова. Опыт критического разбора происхождения пушкинской «Сказки о царе Салтане». В кн.: Язык и литература, т. II, 2. Л., 1927, стр. 92—138; то же под заглавием: Происхождение Сказки о царе Салтане. Slavia, 1927, Roèn. VI, seљ. 1, str. 99—118; seљ. 2—3, str. 335—351.
ФЭБ: Бараг и др. Примечания: Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. Т. 2. — 1985 (текст)
«Сказка о царе Салтане» на сайте Сказки А.С.Пушкина
«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» с иллюстрациями Б. Дехтерева, Москва, Государственное издательство детской литературы министерства просвещения РСФСР, 1953 г. на сайте www.web-yan.com
Александр Сергеевич Пушкин. (60)
Кж. В. М. ВОЛКОНСКОЙ On peut tres bien, mademoiselle, Vous prendre pour une maquerelle, Ou pour une vieille guenon, ...
Александр Сергеевич Пушкин. (61) К ЖУКОВСКОМУ
К ЖУКОВСКОМУ Благослови, поэт!.. В тиши парнасской сени Я с трепетом склонил пред музами колени: Опасною тропой ...
Александр Сергеевич Пушкин. (62)
ОСЕННЕЕ УТРО Поднялся шум; свирелью полевой Оглашено мое уединенье, И с милою любви моей мечтой Последнее исчезло сновиденье.
Александр Сергеевич Пушкин. (63)
ЭЛЕГИЯ Счастлив, кто в страсти сам себе Без ужаса признаться смеет; Кого в неведомой судьбе Надежда тихая лелеет; Но ...
«Сказка о рыбаке и рыбке» — сказка Александра Сергеевича Пушкина. Написана 14 октября 1833 года. Впервые напечатана в 1835 году в журнале «Библиотека для чтения». В рукописи есть помета: «18 песнь сербская», помета означает, что Пушкин собирался включить её в состав «Песен западных славян». С этим циклом сближает сказку и стихотворный размер.
Старик с женой живут у моря. Старик добывает пропитание рыбной ловлей, и однажды в его сети попадается необычная золотая рыбка, способная говорить человеческим языком. Рыбка молит отпустить её в море, и старик отпускает её, не прося награды. Возвратившись домой, он рассказывает о произошедшем жене. Она обругивает его и заставляет вернуться к морю, позвать рыбку и потребовать награду, хотя бы новое корыто. Старик зовёт рыбку у моря, она появляется и обещает исполнить его желание, говоря: «Не печалься, ступай себе с Богом». Возвратившись домой, он видит у жены новое корыто. Однако «аппетиты» старухи всё возрастают — она заставляет мужа возвращаться к рыбке снова и снова, требуя (для себя) всё новых и новых наград. Море, к которому подходит старик, каждый раз изменяется от спокойного ко всё более взволнованному, а под конец — штормящему. В определённый момент старуха демонстрирует презрение к супругу, который является источником её успехов, и требует, чтобы рыбка сделала её «владычицей морскою», причём сама рыбка должна была бы служить у неё «на посылках» (то есть в услужении). Рыбка не отвечает на просьбу старика, а когда он возвращается домой, то видит старуху, лишённую всего дарованного, сидящую у старого разбитого корыта.
В русскую культуру вошла поговорка «остаться у разбитого корыта» — т. е. остаться ни с чем.
Считается, что сюжет сказки основан на померанской сказке «О рыбаке и его жене» (нем. Vom Fischer und seiner Frau) из сборника братьев Гримм, с которой имеет очень близкие совпадения, а также перекликается с русской народной сказкой «Жадная старуха» (где вместо рыбки выступает волшебное дерево).
В конце сказки братьев Гримм старуха хочет стать римским папой (намёк на папессу Иоанну). В первой рукописной редакции сказки у Пушкина старуха сидела на Вавилонской башне, а на ней была папская тиара:
Говорит старику старуха: «Не хочу быть вольною царицей, а хочу быть римскою папой».
Стал он кликать рыбку золотую
«Добро, будет она римскою папой»
Воротился старик к старухе. Перед ним монастырь латинский, на стенах латинские монахи поют латынскую обедню.
Перед ним вавилонская башня. на самой верхней на макушке сидит его старая старуха: на старухе сарочинская шапка, на шапке венец латынский, на венце тонкая спица, на спице Строфилус-птица. Поклонился старик старухе, закричал он голосом громким: «Здравствуй ты, старая баба, я, чай, твоя душенька довольна?»
Отвечает глупая старуха: «Врёшь ты, пустое городишь, совсем душенька моя не довольна — не хочу я быть римскою папой, а хочу быть владычицей морскою…»
— Бонди С. М. Новые страницы Пушкина. — М.: Мир, 1931.
Однако Папа Римский фигурирует также и в некоторых других произведениях русского эпоса, например, в знаменитой Голубиной книге.
В 1937 году на студии "Мосфильм" был снят цветной (по методу П.М.Мершина) кукольный мультфильм "Сказка о рыбаке и рыбке". Автор сценария и постановщик А.Л.Птушко, художник - П.Баженов, композитор - Л.Шварц, оператор - Ф.Фирсов
В 1950 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Михаила Вольпина выпустили рисованный мультипликационный фильм «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Михаил Цехановский, композитор — Юрий Левитин.
В фильме «После дождичка в четверг» (1986) Иван-царевич и Иван-подкидыш разыгрывают перед Кощеем кукольное представление этой сказки.
В 1998 году театром кукол Московского Городского Дворца детского (юношеского) творчества был поставлен спектакль-опера «Сказка о рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Елена Плотникова, композитор — Елена Могилевская.
В 2002 году на киностудии «Союзмультфильм» по сценарию Наталии Дабижи вышел мультипликационный фильм «О рыбаке и рыбке». Режиссёр-постановщик — Наталия Дабижа, композитор — Григорий Гладков.
А. С. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке // Библиотека для чтения. — 1835. — Т. X. — № 5. — С. 5—11.
Азадовский М. К. Источники сказок Пушкина // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — Вып. 1. — С. 134—163.
Гагарина А. И. Народные и литературные сказки разных стран. Программа факультат. занятий для VI класса общеобразоват. учреждений с белорус. и рус. языками обучения с 12-летн. сроком обучения.
Von dem Fischer un syner Fru — текст сказки на немецком языке.
О рыбаке и его жене — перевод под ред. П. Н. Полевого.
Пропп В. Я. Исторические корни Волшебной Сказки в библиотеке Максима Мошкова.
Александр Сергеевич Пушкин. (64)
ЖЕЛАНИЕ Я слезы лью; мне слезы утешенье; И я молчу; не слышен ропот мой, Моя душа, объятая тоской, В ...
Александр Сергеевич Пушкин. (65)
ФИАЛ АНАКРЕОНА Когда на поклоненье Ходил я в древний Пафос, Поверьте мне, я видел В уборной у Венеры Фиал ...
Александр Сергеевич Пушкин. (66) ФАВН И ПАСТУШКА. КАРТИНЫ. (1)
ФАВН И ПАСТУШКА. КАРТИНЫ. I С пятнадцатой весною, Как лилия с зарею, Красавица цветет; ...
Александр Сергеевич Пушкин. (67) ФАВН И ПАСТУШКА. КАРТИНЫ. (2)
VII Кто ж, дерзостный, владеет Твоею красотой? Неверная, кто смеет Пылающей рукой Бродить по ...
Александр Сергеевич Пушкин. (68)
* * * "Больны вы, дядюшка? Нет мочи, Как беспокоюсь я! три ночи, Поверьте, глаз я не смыкал".
«Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» — сказка А. С. Пушкина. Написана осенью 1833 года в Болдине. Сюжет весьма схож с сюжетом сказки «Белоснежка» братьев Гримм.
Перевод произведения на французский язык, выполнен Н. Н. Семеновым под заглавием: «Aglatine» (Париж, 1887).
Киностудия Союзмультфильм, Москва, 1951. Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях. Сценарий И. Иванова-Вано, Ю. Олеша, музыка Ю. Никольского.
Центральная киностудия детских и юношеских фильмов им. М. Горького, 1978. Осенние колокола. Сценарий Александр Володин, режиссёр Владимир Гориккер.
С 1990 года) на сцене Театра оперы и балета Санкт-Петербургской Консерватории исполняется опера Виктора Плешака «Сказка о мёртвой царевне и семи богатырях» (по одноименной сказке Пушкина). Режиссёр-постановщик Виктор Битюцких, дирижёр-постановщик Владимир Попов.
«Волшебное зеркало: сказки Восточной Африки» — М: Детская литература, 1980, С. 31—46.
«Сказка о золотом петушке» — сказка Александра Сергеевича Пушкина; последнее из написанных великим русским поэтом произведений такого рода. Сказка была написана в 1834 году, а впервые напечатана в следующем году в журнале «Библиотека для чтения» (том IX, книга 16).
Царь Дадон, владения которого периодически подвергаются неожиданным набегам недругов, за обещание исполнить любое желание, получает от мудреца-звездочёта золотого петушка, который затем исправно сообщает о приближении неприятеля. Поскольку старец долго не напоминал о себе и ничего не требовал взамен, Дадон успокоился и уже было забыл о данной клятве. Однако, когда царь собрался жениться, встретив неземной красоты девицу, Шамаханскую царицу, появился мудрец и потребовал её себе в качестве уплаты. Желание обладать царицей оказалось сильнее царского слова. Как ни пытался откупиться царь от старика, тот был неумолим в своём желании, и Дадон в сердцах убивает его. Переживёт мудреца он не намного — золотой страж превращается из союзника в оружие возмездия…
В данном произведении не полностью раскрыт смысл сказки. Из-за этого многим при прочтении становится не понятно что имел ввиду автор. Возникает много вопросов, особенно у детей. Не понятно зачем нужен петушок, не понятно зачем петушок кричал в первый раз, ведь никто не нападал, зачем он кричал во второй раз, зачем братья поубивали друг друга, почему хозяин петушка скопец и зачем скопцу царица, и куда и почему потом эта царица пропала... В интернете есть множество, иногда просто очень странных, объяснений этой сказки. Наиболее правильное и полное толкование этого сюжета сделано в мультфильме. Скорее всего Александр Сергеевич хотел сказать этой сказкой, что внутренний враг опаснее внешних. Бонди Сергей Михайлович (1891—1983, филолог-пушкинист, текстолог, стиховед) коментирует эту сказку так: http://rvb.ru/pushkin/02comm/0801.htm
В истории изучения «Сказки о золотом петушке» заметную роль сыграла небольшая статья Анны Ахматовой «Последняя сказка Пушкина», в которой она сообщила об обнаружении источника сюжета сказки в новелле «Легенды об арабском звездочёте» Вашингтона Ирвинга, а также указание В.В.Сиповского в статье "Руслан и Людмила" (1906 г.) на «Историю о Золотом Петухе» Фридриха Клингера. Помимо этого, пушкинисты видят в произведении влияние сатирика Ивана Андреевича Крылова («Каиб») и сказочные мотивы «Княжны Милуша» поэта и драматурга П. А. Катенина.
Также был выявлен первоисточник сюжета, который берёт начало в фольклоре коптов, сохранённом в арабском историческом сборнике «Китаб ахбар аз-заман ва-ль-аджаиб аль-булдан» (или «Мухтасар аль-аджаиб ва-ль-гараиб»), который был переведён Пьером Ватье по рукописи из собрания кардинала Мазарини, переписанной в 1584 году. Данная легенда переносит повествование во времена Древнего Египта:
В этих книгах коптов есть упоминание среди других царей — жрицы по имени Борса, которая вершила правосудие народу, восседая на огненном троне. Когда какой-либо человек приходил просить у нее справедливости и если его дело было правым и он говорил истину, огонь отступал от него. Если же, напротив, это был лжец и обманщик, то, когда он приближался к огню, он тотчас же сгорал
— Крачковский И. Ю. Избранные сочинения, т. IV. М.—Л., 1957, с. 13-14
Эта волшебница приказывает изготовить из твердого красного камня вращающуюся скульптуру барана на пьедестале в виде мельничного жернова, а над просверленным пьедесталом поднять железный стержень с бронзовым петухом на острие. Сооружение было размещено на горе, которую прозвали «горой Барана» (и где впоследствии была построена мечеть Ибн Тулуна). Когда какой-либо враг выступал войной на Египет, то вращающийся каменный баран смотрел в направлении, откуда шёл противник, а и в то же самое время бронзовый петух пел.
Ряд исследователей отмечают в сказке недвусмысленные отсылки к секте скопцов: звездочёт был «скопцом», а Шемаха издавна являлась местом ссылки и поселения сектантов-скопцов из разных мест России.
«Золотой петушок» — опера Николая Римского-Корсакова, написанная в 1908 году.
«Сказка о золотом петушке» — советский мультфильм 1967 года.
Ахматова А.А. Последняя сказка Пушкина//Звезда.1933.№1.С.161-176
Бойко К. А. Об арабском источнике мотива о золотом петушке в сказке Пушкина // Временник Пушкинской комиссии, 1976. Л.: Наука, 1979. С. 113—120.
Сиповский В.В. Руслан и Людмила: к литературной истории поэмы//Пушкин и его современники.СПб.1906.Выпуск 4.С.82.
М.П.Алексеев. Пушкин и повесть Ф.М.Клингера «История о золотом петухе».В кн.Алексеев М.П.Пушкин и мировая литература.-М.:Наука.1987.-С.502.
Егор Розенков Скопцы — ошибка трактовки // Духовный вестник высшей школы. — № 1 (17).
Эткинд А. Хлыст: секты, литература и революция. М., 1998.
Александр Сергеевич Пушкин. (69)
ЗАВЕЩАНИЕ КЮХЕЛЬБЕКЕРА Друзья, простите! Завещаю Вам все, чем рад и чем богат; Обиды, песни все прощаю, А мне пускай ...
Александр Сергеевич Пушкин. (70)
БЕЗВЕРИЕ О вы, которые с язвительным упреком, Считая мрачное безверие пороком, Бежите в ужасе того, кто с первых лет ...
Александр Сергеевич Пушкин. (71)
КНЯЗЮ А. М. ГОРЧАКОВУ Встречаюсь я с осьмнадцатой весной. В последний раз, быть может, я с тобой, Задумчиво внимая ...
Александр Сергеевич Пушкин. (72)
НАДПИСЬ НА СТЕНЕ БОЛЬНИЦЫ Вот здесь лежит больной студент; Его судьба неумолима. Несите прочь медикамент: Болезнь любви неизлечима!
Александр Сергеевич Пушкин. (73)
COUPLETS. Quand un poete en son extase Vous lit son ode ou son bouquet, Quand un conteur traine sa ...
Александр Сергеевич Пушкин. (74)
K *** Счастлив, кто близ тебя, любовник упоенный, Без томной робости твой ловит светлый взор, Движенья милые, игривый разговор И ...
Александр Сергеевич Пушкин. (76)
НИМФОДОРЕ СЕМЕНОВОЙ Желал бы быть твоим, Семенова, покровом, Или собачкою постельною твоей, Или поручиком Барковым, Ах, он поручик!
Александр Сергеевич Пушкин. (77)
* * * Раззевавшись от обедни, К Катакази еду в дом. Что за греческие бредни, Что за греческой содом!
Александр Сергеевич Пушкин. (78)
* * * Если с нежной красотой Вы чувствительны душою, Если горести чужой Вам ужасно быть виною, Если тяжко помнить вам Жертву ...
Александр Сергеевич Пушкин. (79)
ТАВРИДА. Gib meine Jugend mir zuruck I Ты вновь со мною, наслажденье; В душе утихло мрачных дум Однообразное волненье!
Александр Сергеевич Пушкин. (80)
НА ЛАНОВА Бранись, ворчи, болван болванов, Ты не дождешься, друг мой Ланов, Пощечин от руки моей.
Александр Сергеевич Пушкин. (81)
ПТИЧКА В чужбине свято наблюдаю Родной обычай старины: На волю птичку выпускаю При светлом празднике весны.
Александр Сергеевич Пушкин. (82)
1 Недвижный страж дремал на царственном пороге, Владыка севера один в своем чертоге Безмолвно бодрствовал, и жребии земли В ...
Александр Сергеевич Пушкин. (83)
ИЗ ПИСЬМА К ВУЛЬФУ Здравствуй, Вульф, приятель мой! Приезжай сюда зимой, Да Языкова поэта Затащи ко мне с собой ...
Александр Сергеевич Пушкин. (84)
Книгопродавец Люблю ваш гнев. Таков поэт! Причины ваших огорчений Мне знать нельзя; но исключений Для милых дам ужели нет?
Александр Сергеевич Пушкин. (85)
* * * О дева роза, я в оковах; Но не стыжусь твоих оков: Так соловей в кустах лавровых, Пернатый царь лесных ...
Александр Сергеевич Пушкин. (86)
ПОДРАЖАНИЯ КОРАНУ {1} ПОСВЯЩЕНО П. А. ОСИПОВОЙ. I Клянусь четой и нечетой, Клянусь мечом и правой битвой, Клянуся утренней ...
Александр Сергеевич Пушкин. (87)
* * * Лизе страшно полюбить. Полно, нет ли тут обмана? Берегитесь может быть, Эта новая Диана Притаила нежну страсть И стыдливыми ...
Александр Сергеевич Пушкин. (88)
* * * Тимковский царствовал и все твердили вслух, Что в свете не найдешь ослов подобных двух.
Александр Сергеевич Пушкин. (89)
КОЗЛОВУ Певец, когда перед тобой Во мгле сокрылся мир земной, Мгновенно твой проснулся гений, На все минувшее воззрел И ...
Александр Сергеевич Пушкин. (90)
АНДРЕЙ ШЕНЬЕ ПОСВЯЩЕНО Н. Н. РАЕВСКОМУ. Ainsi, triste et сарtif, mа lyre toutefois S'eveillait...
Александр Сергеевич Пушкин. (91)
K РОДЗЯНКЕ Ты обещал о романтизме, О сем парнасском афеизме, Потолковать еще со мной, Полтавских муз поведать тайны, А ...
Александр Сергеевич Пушкин. (92)
ЖЕНИХ Три дня купеческая дочь Наташа пропадала; Она на двор на третью ночь Без памяти вбежала.
Александр Сергеевич Пушкин. (93)
* * * Если жизнь тебя обманет, Не печалься, не сердись! В день уныния смирись: День веселья, верь, настанет.
Александр Сергеевич Пушкин. (94)
19 ОКТЯБРЯ Роняет лес багряный свой убор, Сребрит мороз увянувшее поле, Проглянет день как будто поневоле И скроется за ...
Александр Сергеевич Пушкин. (95)
* * * Все в жертву памяти твоей: И голос лиры вдохновенной, И слезы девы воспаленной, И трепет ревности моей, И славы ...
Александр Сергеевич Пушкин. (96)
БУРЯ Ты видел деву на скале В одежде белой над волнами Когда, бушуя в бурной мгле, Играло море с ...
Александр Сергеевич Пушкин. (97)
ЛИТЕРАТУРНОЕ ИЗВЕСТИЕ В Элизии Василий Тредьяковский (Преострый муж, достойный много хвал) С усердием принялся за журнал.
Александр Сергеевич Пушкин. (98)
ПРИЗНАНИЕ Я вас люблю, хоть я бешусь, Хоть это труд и стыд напрасный, И в этой глупости несчастной У ...
Александр Сергеевич Пушкин. (99)
ОТВЕТ Ф. Т*** Нет, не черкешенка она; Но в долы Грузии от века Такая дева не сошла С высот ...
Александр Сергеевич Пушкин. (100)
АРИОН Нас было много на челне; Иные парус напрягали, Другие дружно упирали В глубь мощны веслы.
Александр Сергеевич Пушкин. (101)
ПОСЛАНИЕ ДЕЛЬВИГУ Прими сей череп, Дельвиг, он Принадлежит тебе по праву. Тебе поведаю, барон, Его готическую славу.
Александр Сергеевич Пушкин. (102)
ЭПИГРАММА (ИЗ АНТОЛОГИИ) Лук звенит, стрела трепещет, И, клубясь, издох Пифон; И твой лик победой блещет, Бельведерский Аполлон!
Александр Сергеевич Пушкин. (103)
* * * Kennst du das Land Wilh. Meist. По клюкву, по клюкву, По ягоду, по клюкву...
Александр Сергеевич Пушкин. (104)
* * * Не пой, красавица, при мне Ты песен Грузии печальной: Напоминают мне оне Другую жизнь и берег дальный. Увы!
Теги
Похожие материалы
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.