- 101348 Просмотров
- Обсудить
БЕСЕДА | БЕСЕДА (1) | БЕСЕДА (2) | ЭРИХ ФРОММ БЕСЕДА | РИТОРИКА (10) | РИТОРИКА (9) | РИТОРИКА (8)
РИТОРИКА (7) | РИТОРИКА (6) | РИТОРИКА (5) | РИТОРИКА (4) | РИТОРИКА (3) | РИТОРИКА (2) | РИТОРИКА (1)
ФИЛОСОФИЯ | ЭТИКА | ЭСТЕТИКА | ПСИХОАНАЛИЗ | ПСИХОЛОГИЯ | ПСИХИКА | ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ | РАЗУМ
РИТОРИКА | КРАСНОРЕЧИЕ | РИТОРИЧЕСКИЙ | ОРАТОР | ОРАТОРСКИЙ | СЛЕНГ | ФЕНЯ | ЖАРГОН | АРГО | РЕЧЬ ( 1 )
МИФ | МИФОЛОГИЯ | МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РИТОРИКА ( 1 ) | ЦИЦЕРОН ( 1 ) | ВОЛЯ | МЕРА | ЧУВСТВО
ФИЛОСОФ | ПСИХОЛОГ | ПОЭТ | ПИСАТЕЛЬ | ФРЕЙД | ЮНГ | ФРОММ | РУБИНШТЕЙН | НИЦШЕ | СОЛОВЬЕВ
РОБЕРТ ГРЕЙВС. МИФЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ | ГОМЕР. ИЛИАДА / ОДИССЕЯ | ПЛУТАРХ | ЦИЦЕРОН | СОКРАТ | ЛОСЕВ
ГРУППА | ГРУППОВОЕ | КОЛЛЕКТИВ | КОЛЛЕКТИВНОЕ | СОЦИАЛЬНЫЙ | СОЦИОЛОГИЧЕСКИЙ | СЕНЕКА | ХАРАКТЕР
ПСИХИКА | ПСИХИЧЕСКИЙ | ПСИХОЛОГИЯ | ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ | ПСИХОАНАЛИЗ | ЛЮБОВЬ | ПРАВО | ДОЛЖНОЕ
ТРОП | СРАВНЕНИЕ | ЭПИТЕТ | ГИПЕРБОЛА | МЕТАФОРА | ИРОНИЯ | ОКСИМОРОН | СИНЕКДОХА | ЯЗЫК | ТЕМПЕРАМЕНТ
ЛЮБОВЬ | ВЛАСТЬ | ВЕРА | ОБЛАДАНИЕ И БЫТИЕ | НИЦШЕ \ ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ
ФУНДАМЕНТАЛЬНОЕ | 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/13/14/15/16/17/18 | ПОНЯТИЕ (1) (10) (6) (2) (7) (5) (9)(3)(4) (8)
РИТОРИКА (7) | РИТОРИКА (6) | РИТОРИКА (5) | РИТОРИКА (4) | РИТОРИКА (3) | РИТОРИКА (2) | РИТОРИКА (1)
ФИЛОСОФИЯ | ЭТИКА | ЭСТЕТИКА | ПСИХОАНАЛИЗ | ПСИХОЛОГИЯ | ПСИХИКА | ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ | РАЗУМ
РИТОРИКА | КРАСНОРЕЧИЕ | РИТОРИЧЕСКИЙ | ОРАТОР | ОРАТОРСКИЙ | СЛЕНГ | ФЕНЯ | ЖАРГОН | АРГО | РЕЧЬ ( 1 )
МИФ | МИФОЛОГИЯ | МИФОЛОГИЧЕСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ РИТОРИКА ( 1 ) | ЦИЦЕРОН ( 1 ) | ВОЛЯ | МЕРА | ЧУВСТВО
ФИЛОСОФ | ПСИХОЛОГ | ПОЭТ | ПИСАТЕЛЬ | ФРЕЙД | ЮНГ | ФРОММ | РУБИНШТЕЙН | НИЦШЕ | СОЛОВЬЕВ
РОБЕРТ ГРЕЙВС. МИФЫ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ | ГОМЕР. ИЛИАДА / ОДИССЕЯ | ПЛУТАРХ | ЦИЦЕРОН | СОКРАТ | ЛОСЕВ
ГРУППА | ГРУППОВОЕ | КОЛЛЕКТИВ | КОЛЛЕКТИВНОЕ | СОЦИАЛЬНЫЙ | СОЦИОЛОГИЧЕСКИЙ | СЕНЕКА | ХАРАКТЕР
ПСИХИКА | ПСИХИЧЕСКИЙ | ПСИХОЛОГИЯ | ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ | ПСИХОАНАЛИЗ | ЛЮБОВЬ | ПРАВО | ДОЛЖНОЕ
ТРОП | СРАВНЕНИЕ | ЭПИТЕТ | ГИПЕРБОЛА | МЕТАФОРА | ИРОНИЯ | ОКСИМОРОН | СИНЕКДОХА | ЯЗЫК | ТЕМПЕРАМЕНТ
ЛЮБОВЬ | ВЛАСТЬ | ВЕРА | ОБЛАДАНИЕ И БЫТИЕ | НИЦШЕ \ ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ
ФУНДАМЕНТАЛЬНОЕ | 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/11/12/13/14/15/16/17/18 | ПОНЯТИЕ (1) (10) (6) (2) (7) (5) (9)(3)(4) (8)
КОММУНИКАТИВНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В РОССИИ 2 / РИТОРИКА
Современное состояние коммуникативного обучения-образования в России. Сегодня можно констатировать, что коммуникативное обучение и образование приобретает в России свой собственный статус, и поддержание и дальнейшее укрепление этого статуса требует, без сомнения, усилий и новых творческих подходов как теоретиков, так и практиков В условиях происходящих в России социально-экономических преобразований -децентрализации, развития новых, негосударственных форм собственности, роста демократических интитутов и движений и, как результат, становления демократического гражданского опыта и самосознания - роль коммуникации и «языка в действии», можно сказать, революционна. Коммуникация, коммуникативные процессы и взаимодействия становятся ведущей социальной силой созидания, осмысления, утверждения и конституирования новых отношений во всех сферах социальной жизни. Коммуникативные знания и умения все больше признаются обязательным компонентом современного профессионализма; и тем самым, необходимым компонентом современного образования [Матьяш, 2002б; Matyash, 2002а; Биби, 2000; Бергельсон, 1998, 1999]. На наш взгляд, нынешние динамики социальных преобразований в России позволяют уверенно предположить, что особо востребованными будут коммуникативное знание и коммуникативные умения и навыки специалистов в следующих областях: 1. Профессиональные межличностные отношения. В российской традиции производственных отношений, с ее отчуждением от потребностей конкретного живого человека, сегодня ощущается огромная потребность в профессионалах с «человеческими» умениями. Кроме того, с ростом малого бизнеса неизбежно расширяется сфера предоставляемых услуг, а с ростом конкуренции растет потребность в совершенствовании качества предоставляемых услуг: финансовых, торговых, медицинских, образовательных, туристических, etc. Таким образом, растет экономическая необходимость обучать многих специалистов грамотному общению и управлению социальными процессами. Поэтому мы считаем, что коммуникативная подготовка должна быть включена в систему профессиональной подготовки и переподготовки, в первую очередь, таких специалистов, как педагоги, администраторы учебных заведений, продавцы, врачи, медсестры, работники отделений связи и банков, обслуживающий персонал больниц, гостиниц, разного рода агентств, а также руководители предприятий и учреждений разных уровней, от низшего до высшего звена. Необходимость в специалистах с хорошими коммуникативными навыкам межличностного общения в организационной и профессиональной среде уже достаточно осознается; в дальнейшем эта необходимость, как и ее осознание, будут только усиливаться. 2. Организационные отношения и связи с общественностью (public relations). От современного специалиста требуется сегодня понимание структуры, процессов и динамик той организации, в которой он работает, плюс, понимание того, как он сам может влиять на жизнь своей организации, и его готовность оказывать конструктивное влияние на развитие своей организации. Современная организационная грамотность предполагает владение такими понятиями (с применением их в собственной организационной практике), как организационная система, организационная иерархия, направленность информационных потоков внутри и вовне организации, организационная культура и коммуникативный климат организации; процессы лидерства, развития рабочих сетей, введения инноваций и преодоления сопротивления новым идеям; работа в команде или рабочих группах, управление конфликтом, процесс переговоров, процесс убеждения, анализ проблемы и принятие решений, и т.д. Во многом знание такого рода предлагается той областью знания, которая называется организационной коммуникацией, и потребность в такого рода знании в российских организациях будет, по нашему убеждению, неизбежно возрастать.. Знания по PR - еще одна область прикладной коммуникативной подготовки, которая неизбежно будет востребоваться в социальной практике все шире, прежде всего в организации и проведении разного рода кампаний - общественных кампаний по проблемам окружающей среды, в разработке и проведении превентивных программ по вопросам физического здоровья населения, в защите интересов отдельных групп населения, и т.д. 3. Политические дискуссии и общественные дебаты. По мере того, как будут появляться и расширяться новые гражданские институты, политические ориентации и общественные движения, будет расти и спрос, необходимость в так называемой компетентности публичного общения: в умениях ясно и аргументированно (в противоположность эмоциональному давлению на слушателей) выра-жать и отстаивать свою точку зрения, умение критически слушать и критически-аналитически воспринимать другие точки зрения, умение убеждать, проводить переговоры и приходить к соглашению, и.т.д. Сюда же следует отнести и техно-логию публичного выступления: умение произносить речь, используя не отчу-ждающий, а живой язык, основанный на реальных фактах и соответствующий характеру данной аудитории. Знание своей аудитории и ориентация именно на эту аудиторию будут в этих условиях главной стратегией, позволяющей «завоевать слушателя» и приобрести политических сторонников. А от слушателей в условиях демократических политических отношений, в свою очередь, будет все больше ожидаться умение критически и сбалансированно оценивать предлагаемые им подходы и делать самостоятельный выбор. 4. Межнациональные и межкультурные связи. В связи с высокой заинтересован-ностью России в дальнейшей интеграции в мировое сообщество, будут возрастать и требования к межкультурной коммуникативной компетентности, которая предполагает как осознание своей собственной культурной (и национальной) идентичности, так и умение эффективно и уважительно строить взаимодействия с представителями других культур. Знания по межкультурной коммуникации уже сейчас осознаются необходимым элементом современного профессионального и социального общения, о чем сви-детельствует кардинальная переориентация в обучении иностранному языку. Сегодня практика обучения иностранному языку все активнее ориентируется на то, чтобы знакомить студентов не только с системой иностранного языка, но и с культурой этого языка, с ее ценностями и образом жизни. Программы изучения языка становятся значительно более практичными и практико-ориентированными. По мнению доцента кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации фа-культета иностранных языков Московского государственного университета М.Б. . Бергельсон [2003], именно изучение-преподавание иностранных языков, особенно английского, послужило в 90-х годах катализатором в активизации интереса к межкультурной коммуникации, и именно оттуда началось формирование не существовавшей до этого специализации коммуникативного обучения в российском высшем образовании. Это было экономически трудное время, когда выживание многих образовательных институтов и факультетов зависело от их предприимчивости, от умения переориентировать свои прежние образовательные программы на решение новых прикладных, практических задач, таких как организация профессиональной переподготовки, дополнительного образования и непрерывного образования. В соответствии с этой задачей, традиционные университетские программы были переработаны в более краткие прикладные курсы и тренинговые программы, направленные, в первую очередь, на формирование сугубо прикладных, практических знаний и умений. Рефлексия на эту тему и выделение конкретных практических коммуникативных умений и навыков, которое при этом происходило и происходит, составило основу для роста прикладных коммуникативных дисциплин как таковых [Бергельсон, 1998]. C середины 90-х годов, когда проводилось исследование С.А.Биби, М.Харчевой и В.Харчевой (1998), в российской системе высшего образования произошли существенные изменения в отношении разработки и введения коммуникативных программ. В 2000 году Министерство образования Российской Федерации утвердило новый Государственный образовательный стандарт «Лингвистика и межкультурная коммуникация,» обеспечив таким образом введение новой специализации по межкультурной коммуникации на государственном уровне. Учебный план по новой специализации весьма всеобъемлющ, включает, помимо теории и практики перевода и межкультурной коммуникации, широкий набор курсов по семиотике, культурной антропологии, социолингвистике, психолингвистике, социальной психологии и невербальной коммуникации. Включены, хотя весьма незначительно, и элементы межличностной коммуникации. Если учесть, что лингвистика составляет одну из самых сильных научных традиций России, неудивительно, что лингвистический компонент преобладает в зарождающихся коммуникативных дисциплинах, включая межкультурную коммуникацию. Как справедливо отмечает О. А. Леонтович, межкультурная коммуникация является достаточно быстро развивающейся областью научного исследования в России. Тем не менее, «современное состояние межкультурного коммуникативного исследования в России характеризуется недостатком общих методологических основ и общих концептуальных подходов» [Леонтович, 2002: 44]. Справедливо также ее замечание, что при изучении межкультурной коммуникации в России уделяется большее, нежели в Соединенных Штатах, внимание таким междисциплинарным областям, как лингвострановедение, этнолингвистика, этнопсихолингвистика, лингвосоциопсихология и лингвокультуроло-гия. Больший акцент на лингвистику и прикладную социолингвистику является отличительной чертой межкультурной коммуникации как научной сферы и учебной дисциплины в России [Леонтович, 2002]. Несмотря на то, что некоторые области традиционной коммуникативной подготовки представлены в появляющихся учебных программах по коммуникации уже достаточно полно (межкультурная коммуникация), другие области по-прежнему «недопредставлены.» Например, по-прежнему нет оснований полагать, что новые учебные программы в достаточном объеме включают в себя курсы, обучающие классическим коммуникативным навыкам: публичного выступления, межличностного общения и со-вместной работы в группах. Программы и курсы такого содержания наверняка суще-ствуют, но пока весьма фрагментарно и являются результатом, скорее, творческих усилий отдельных педагогических коллективов и университетов, нежели проявлением единой образовательной политики. Большинство российских педагогов сегодня по-прежнему мало знакомы с широким набором коммуникативных дисциплин, существующих в практике западного образования, включая как более традиционные направления: межличностную, организационную, профессионально-деловую, групповую, политическую коммуникацию; так и более новые направления: международную коммуникацию (international communication), коммуникацию здоровья (health communication), коммуникацию людей гомосексуальных ориентаций (gay and lesbian communication), и т.д.. Большинство российских преподавателей по-прежнему мало представляют себе теоретическое содержание этих коммуникативных дисциплин (что именно они изучают) и их педагогико-методическое наполнение (чему и как в рамках этих дисциплин учат). По-прежнему актуальны для российских специалистов, теоретиков и практиков, вопросы концептуального осмысления: Что понимается под коммуникативным подходом в современных социальных науках? Как этот подход отличается от более традиционных наук, лингвистики, психологии, социологии, антропологии? Что нового вносит коммуникативный подход и коммуникативная парадигма в изучение человеческой природы? Как соотносятся категории «коммуникация» и «общение «? В попытках современных авторов учебников и учебных пособий дать общее определение коммуникации нередко преобладает редуцированный подход, когда коммуникация трактуется преимущественно как «обмен информацией в процессе деятельности и как пути сообщения,» как «передача информации от человека к человеку.» [Спивак, 2002: 13-14]. Не-смотря на важные теоретические наработки в области отечественной психологии общения, социальной философии и социальной психологии (см. работы A.A. Леонтьева, Б.Д. Парыгина, М.С. Кагана, Л.П. Буевой, А.А. Бодалева, Д.А. Леонтьева и др.) сложность, многогранность и многокачественность человеческой коммуникации еще не нашла, на наш взгляд, достаточного выражения в массовой учебной литературе. Введение государственного образовательного стандарта по лингвистике и межкультурной коммуникации можно рассматривать как важное начало, как разворот существующей практики образования и обучения к интеграции коммуникативного компонента. Однако дальнейшие социально-экономические преобразования в российском обществе неизбежно будут «подталкивать» российскую систему образования к введению коммуникативного компонента в значительно более широких масштабах. Уже сегодня, на основании анализа разворачивающихся социальных тенденций, можно прогнозировать, что определенный ряд коммуникативных дисциплин получит в ближайшее время в России особый толчок к развитию. К таким дисциплинам, на наш взгляд, относятся : организационная коммуникация и деловая (бизнес) коммуникация; межличностная коммуникация (особенно в профессиональной среде); новые информационно-коммуникативные технологии; философские и мета-теоретические вопросы коммуникативной теории (например, концептуализация того, в чем специфика коммуникативного подхода и коммуникативной парадигмы, в отличие от всех других видов современного социального знания) разработка методологии коммуникативных исследований учитывая также, что в России сегодня наиболее остро стоят экологические пробле-мы - очищения и охраны (можно добавить, и эстетического культивирования) ок-ружающей среды, а также вопросы физического здоровья населения, можно пред-положить, что будут приобретать спрос и вес такие области практики (а вслед за тем и теории), как экологическая коммуникация и коммуникация здоровья и здраво-охранения. Мы убеждены, что коммуникативное обучение должно стать обязательным компонентом в содержании российского образования на всех уровнях. Российские ученые и педагоги должны объединить свои усилия в разработке и внедрении коммуникативного направления в существующие учебные программы. Созданная для этих целей и активно растущая профессиональная ассоциация «Российская коммуникативная ассоциация» может и должна сыграть в этом процессе ведущую роль. Заключение В качестве итога, подчеркнем еще раз те тенденции, которые позволяют рассматривать разворачивающиеся процессы формирования коммуникативного знания и коммуникативного образования как неизбежность. Несмотря на то, что в российской интеллектуальной и педагогической традиции еще только складывается представление о коммуникативном подходе как области социального знания, для становления этой области уже сложились необходимые социальные предпосылки. Растет активный интерес к изучению этой области с не только со стороны ученых и педагогов, но и специалистов многих других областей. Это свидетельствует о том, что коммуникативное знание будет рефлексироваться и оформляться в российской интеллектуально-образовательной традиции (так же, как и в западной традиции), во-первых, как кросс- и полидисциплинарное интегрирующее знание; во-вторых, как теоретическое и одновременно прикладное, практическое знание. Вместе с тем, принимая во внимание давнюю российскую традицию философско-теоретической мысли, следует предположить, что становление коммуникативного знания, коммуникативной парадигмы будет иметь в России свои особенности. Одна из них, на наш взгляд, - особый упор на концептуальные разработки, на всестороннее социально-философское осмысление природы человеческой коммуникации. И мы убеждены, что новые разработки российских теоретиков, исследователей, педагогов и других специалистов-практиков внесут существенный вклад в понимание процессов коммуникации как на национальном, так и на международном уровне. Литература: Бергельсон М.Б. Межкультурная коммуникация: Программа специализации // Межкультурная коммуникация: Сб. учебных программ. - М.: МГУ, 1999. - С.21-24. Бергельсон М.Б. Публичная коммуникация как проблема социального партнерства в современной России // Гражданское общество: перспективы развития: Тезисы научно-практической конференции. - СПб, 1998 Биби С.А. Обучение ценностям через содержание предмета «Коммуникативные исследования» // Сибирь. Философия. Образование: Научно-публицистический альманах. - Вып.4. - Новокузнецк: Институт повышения квалификации, 2000. - С.77-96. Леонтович О.А. Межкультурная коммуникация в России: Настоящее и будущее // Теория коммуникации и прикладная коммуникация: Вестник РКА. - Вып.1. - Ростов н/Дону: РКА; ИУБиП, 2002. - С.44-47. Матьяш О.И. Что такое коммуникация и нужно ли нам коммуникативное обра-зование // Сибирь. Философия. Образование: Научно-публицистический альманах. - Вып.6. - Новокузнецк: Институт повышения квалификации, 2002(б). - С.36-47. Matyash, O.I. Analysis of Communication Competence of Russian Professionals in Organizational Interactions: A Social Constructionist Approach to Three Problem Solv-ing Cases in Siberian Business Organizations (Коммуникативная компетентность рос-сийских специалистов в организационных взаимодействиях: анализ трех организа-ционных проблем с позиций социального конструкционизма (на примере Сибир-ских организаций) // Язык и речевая деятельность. - Т.4. - Ч.1. - СПб: СпбГУ, 2001. - С.80-109. Matyash, O.I. Communication Studies and Their Role in a Changing Russia (Изуче-ние коммуникации и ее роль в условиях современных социальных преобразований в России). // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах: Материалы Международной научно-практической конференции РКА. - Т.2. - Пяти-горск, 2002(а). - С.171-174. Спивак В.А. Современные бизнес-коммуникации. - СПб: Питер, 2002. Beebe, S.A. & Beebe S.J. Public speaking: An audience-centered approach. - Boston: Allyn & Bacon, 2003. Beebe, S.A., Kharcheva M., & Kharcheva V. Speech communication in Russia // Communication Education. - 1998. - №47. - P.261-273. Bergelson, M. (2003, March 17). Professor, Faculty of Foreign Languages, Moscow State University, Moscow. Personal electronic correspondence with Olga I. Matyash and Steven A. Beebe. Berry, M.E. Speech education in Scandinavia // The Speech Teacher. - 1961. - №10. - P.22-26. Cohen, H. Speech communication: The emergence of a discipline, 1914-1945. - An-nandale, VA: Speech Communication Association, 1994. Dance, F.E.X. Human communication theory. - NY: Holt, Rinehart and Winston, 1967. Dewine, S. A new direction: Internationalizing communication programs // Journal of the Association of Communication Administration. - 1995. - №3. - P.204-210. Ekachai, D. Public relations education and teaching in Thailand / Paper presented at the annual meeting of the Speech Communication Association. - New Orleans, LA, 1994. Engleberg, I.N. Listening in Australia: Lessons from down under / Paper presented at the annual meeting of the Eastern Communication Association, Baltimore, MD, 1988. Flordo, R. The basic course in Canadian universities: A preliminary study limited / Paper presented at the annual meeting of the Western Speech Communication Associa-tion, Spokane, WA, 1989. Greenberg, B. & Lau T. The revolution in journalism and communication education in the People's Republic of China // Gazette. - 1990. - №45. - P.19-31. Hadwiger, K.E. & Smith C.N. Geissner H. West German speech education and the SCA toward a truly international association // The Speech Teacher. - 1972. - №21. - P.15-21. James, S. Unpublished report of research sponsored by the African Council for Com-munication Education. Unpublished manuscript, The Center for the Study of communication and the World Association for Christian Communication. - L., 1990. Jellicorse, J.L. Applying communication studies in Hong Kong // Journal of the Asso-ciation of Communication Administration. - 1994. - №1. - P.41-46. Littlejohn, S. Theories of Human Communication. - 7th edition. - Alburquerque, New Mexico: Wadsworth, 2002. Nikandrov, N.D. Opening address to the Speech Communication Association Research Colloquium. - M., 1996. - July. Oliver, R.T. Speech teaching around the world: An initial survey // The Speech Teacher. - 1956. - №5. - P.102-108. Randal,l M. Two SCA members receive Fulbright Fellowships // Spectra. - 1997. - May. - №35. - P.14. Scarfe, N.V. Speech education in Canada // The Speech Teacher. - 1962. - №11. - P.108-114. UNESCO: World communication report - Paris: UNESCO, 1989. Vigotsky, L.S. Thought and language. - Cambridge, MA: MIT Press, 1962. Weitzel, A. Higher education communication curricula outside the U.S.: An inventory and data report. - San Diego, CA: San Diego State University. (ERIC Document Repro-duction Services No. Ed. 322 562), 1990. Wise, A. Speech education in Great Britain // The Speech Teacher. - 1963. - №12. - P.285-288. Yonghua, Z. Communication research and education in Australia // Australian Com-munication Review. - 1988. - №9. - P.65-75. Zassoursky, Y. (1996, July). Journalism education in Russia. Address to the Speech Communication Association Research Colloquium, Moscow, Russia.
Современное состояние коммуникативного обучения-образования в России. Сегодня можно констатировать, что коммуникативное обучение и образование приобретает в России свой собственный статус, и поддержание и дальнейшее укрепление этого статуса требует, без сомнения, усилий и новых творческих подходов как теоретиков, так и практиков В условиях происходящих в России социально-экономических преобразований -децентрализации, развития новых, негосударственных форм собственности, роста демократических интитутов и движений и, как результат, становления демократического гражданского опыта и самосознания - роль коммуникации и «языка в действии», можно сказать, революционна. Коммуникация, коммуникативные процессы и взаимодействия становятся ведущей социальной силой созидания, осмысления, утверждения и конституирования новых отношений во всех сферах социальной жизни. Коммуникативные знания и умения все больше признаются обязательным компонентом современного профессионализма; и тем самым, необходимым компонентом современного образования [Матьяш, 2002б; Matyash, 2002а; Биби, 2000; Бергельсон, 1998, 1999]. На наш взгляд, нынешние динамики социальных преобразований в России позволяют уверенно предположить, что особо востребованными будут коммуникативное знание и коммуникативные умения и навыки специалистов в следующих областях: 1. Профессиональные межличностные отношения. В российской традиции производственных отношений, с ее отчуждением от потребностей конкретного живого человека, сегодня ощущается огромная потребность в профессионалах с «человеческими» умениями. Кроме того, с ростом малого бизнеса неизбежно расширяется сфера предоставляемых услуг, а с ростом конкуренции растет потребность в совершенствовании качества предоставляемых услуг: финансовых, торговых, медицинских, образовательных, туристических, etc. Таким образом, растет экономическая необходимость обучать многих специалистов грамотному общению и управлению социальными процессами. Поэтому мы считаем, что коммуникативная подготовка должна быть включена в систему профессиональной подготовки и переподготовки, в первую очередь, таких специалистов, как педагоги, администраторы учебных заведений, продавцы, врачи, медсестры, работники отделений связи и банков, обслуживающий персонал больниц, гостиниц, разного рода агентств, а также руководители предприятий и учреждений разных уровней, от низшего до высшего звена. Необходимость в специалистах с хорошими коммуникативными навыкам межличностного общения в организационной и профессиональной среде уже достаточно осознается; в дальнейшем эта необходимость, как и ее осознание, будут только усиливаться. 2. Организационные отношения и связи с общественностью (public relations). От современного специалиста требуется сегодня понимание структуры, процессов и динамик той организации, в которой он работает, плюс, понимание того, как он сам может влиять на жизнь своей организации, и его готовность оказывать конструктивное влияние на развитие своей организации. Современная организационная грамотность предполагает владение такими понятиями (с применением их в собственной организационной практике), как организационная система, организационная иерархия, направленность информационных потоков внутри и вовне организации, организационная культура и коммуникативный климат организации; процессы лидерства, развития рабочих сетей, введения инноваций и преодоления сопротивления новым идеям; работа в команде или рабочих группах, управление конфликтом, процесс переговоров, процесс убеждения, анализ проблемы и принятие решений, и т.д. Во многом знание такого рода предлагается той областью знания, которая называется организационной коммуникацией, и потребность в такого рода знании в российских организациях будет, по нашему убеждению, неизбежно возрастать.. Знания по PR - еще одна область прикладной коммуникативной подготовки, которая неизбежно будет востребоваться в социальной практике все шире, прежде всего в организации и проведении разного рода кампаний - общественных кампаний по проблемам окружающей среды, в разработке и проведении превентивных программ по вопросам физического здоровья населения, в защите интересов отдельных групп населения, и т.д. 3. Политические дискуссии и общественные дебаты. По мере того, как будут появляться и расширяться новые гражданские институты, политические ориентации и общественные движения, будет расти и спрос, необходимость в так называемой компетентности публичного общения: в умениях ясно и аргументированно (в противоположность эмоциональному давлению на слушателей) выра-жать и отстаивать свою точку зрения, умение критически слушать и критически-аналитически воспринимать другие точки зрения, умение убеждать, проводить переговоры и приходить к соглашению, и.т.д. Сюда же следует отнести и техно-логию публичного выступления: умение произносить речь, используя не отчу-ждающий, а живой язык, основанный на реальных фактах и соответствующий характеру данной аудитории. Знание своей аудитории и ориентация именно на эту аудиторию будут в этих условиях главной стратегией, позволяющей «завоевать слушателя» и приобрести политических сторонников. А от слушателей в условиях демократических политических отношений, в свою очередь, будет все больше ожидаться умение критически и сбалансированно оценивать предлагаемые им подходы и делать самостоятельный выбор. 4. Межнациональные и межкультурные связи. В связи с высокой заинтересован-ностью России в дальнейшей интеграции в мировое сообщество, будут возрастать и требования к межкультурной коммуникативной компетентности, которая предполагает как осознание своей собственной культурной (и национальной) идентичности, так и умение эффективно и уважительно строить взаимодействия с представителями других культур. Знания по межкультурной коммуникации уже сейчас осознаются необходимым элементом современного профессионального и социального общения, о чем сви-детельствует кардинальная переориентация в обучении иностранному языку. Сегодня практика обучения иностранному языку все активнее ориентируется на то, чтобы знакомить студентов не только с системой иностранного языка, но и с культурой этого языка, с ее ценностями и образом жизни. Программы изучения языка становятся значительно более практичными и практико-ориентированными. По мнению доцента кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации фа-культета иностранных языков Московского государственного университета М.Б. . Бергельсон [2003], именно изучение-преподавание иностранных языков, особенно английского, послужило в 90-х годах катализатором в активизации интереса к межкультурной коммуникации, и именно оттуда началось формирование не существовавшей до этого специализации коммуникативного обучения в российском высшем образовании. Это было экономически трудное время, когда выживание многих образовательных институтов и факультетов зависело от их предприимчивости, от умения переориентировать свои прежние образовательные программы на решение новых прикладных, практических задач, таких как организация профессиональной переподготовки, дополнительного образования и непрерывного образования. В соответствии с этой задачей, традиционные университетские программы были переработаны в более краткие прикладные курсы и тренинговые программы, направленные, в первую очередь, на формирование сугубо прикладных, практических знаний и умений. Рефлексия на эту тему и выделение конкретных практических коммуникативных умений и навыков, которое при этом происходило и происходит, составило основу для роста прикладных коммуникативных дисциплин как таковых [Бергельсон, 1998]. C середины 90-х годов, когда проводилось исследование С.А.Биби, М.Харчевой и В.Харчевой (1998), в российской системе высшего образования произошли существенные изменения в отношении разработки и введения коммуникативных программ. В 2000 году Министерство образования Российской Федерации утвердило новый Государственный образовательный стандарт «Лингвистика и межкультурная коммуникация,» обеспечив таким образом введение новой специализации по межкультурной коммуникации на государственном уровне. Учебный план по новой специализации весьма всеобъемлющ, включает, помимо теории и практики перевода и межкультурной коммуникации, широкий набор курсов по семиотике, культурной антропологии, социолингвистике, психолингвистике, социальной психологии и невербальной коммуникации. Включены, хотя весьма незначительно, и элементы межличностной коммуникации. Если учесть, что лингвистика составляет одну из самых сильных научных традиций России, неудивительно, что лингвистический компонент преобладает в зарождающихся коммуникативных дисциплинах, включая межкультурную коммуникацию. Как справедливо отмечает О. А. Леонтович, межкультурная коммуникация является достаточно быстро развивающейся областью научного исследования в России. Тем не менее, «современное состояние межкультурного коммуникативного исследования в России характеризуется недостатком общих методологических основ и общих концептуальных подходов» [Леонтович, 2002: 44]. Справедливо также ее замечание, что при изучении межкультурной коммуникации в России уделяется большее, нежели в Соединенных Штатах, внимание таким междисциплинарным областям, как лингвострановедение, этнолингвистика, этнопсихолингвистика, лингвосоциопсихология и лингвокультуроло-гия. Больший акцент на лингвистику и прикладную социолингвистику является отличительной чертой межкультурной коммуникации как научной сферы и учебной дисциплины в России [Леонтович, 2002]. Несмотря на то, что некоторые области традиционной коммуникативной подготовки представлены в появляющихся учебных программах по коммуникации уже достаточно полно (межкультурная коммуникация), другие области по-прежнему «недопредставлены.» Например, по-прежнему нет оснований полагать, что новые учебные программы в достаточном объеме включают в себя курсы, обучающие классическим коммуникативным навыкам: публичного выступления, межличностного общения и со-вместной работы в группах. Программы и курсы такого содержания наверняка суще-ствуют, но пока весьма фрагментарно и являются результатом, скорее, творческих усилий отдельных педагогических коллективов и университетов, нежели проявлением единой образовательной политики. Большинство российских педагогов сегодня по-прежнему мало знакомы с широким набором коммуникативных дисциплин, существующих в практике западного образования, включая как более традиционные направления: межличностную, организационную, профессионально-деловую, групповую, политическую коммуникацию; так и более новые направления: международную коммуникацию (international communication), коммуникацию здоровья (health communication), коммуникацию людей гомосексуальных ориентаций (gay and lesbian communication), и т.д.. Большинство российских преподавателей по-прежнему мало представляют себе теоретическое содержание этих коммуникативных дисциплин (что именно они изучают) и их педагогико-методическое наполнение (чему и как в рамках этих дисциплин учат). По-прежнему актуальны для российских специалистов, теоретиков и практиков, вопросы концептуального осмысления: Что понимается под коммуникативным подходом в современных социальных науках? Как этот подход отличается от более традиционных наук, лингвистики, психологии, социологии, антропологии? Что нового вносит коммуникативный подход и коммуникативная парадигма в изучение человеческой природы? Как соотносятся категории «коммуникация» и «общение «? В попытках современных авторов учебников и учебных пособий дать общее определение коммуникации нередко преобладает редуцированный подход, когда коммуникация трактуется преимущественно как «обмен информацией в процессе деятельности и как пути сообщения,» как «передача информации от человека к человеку.» [Спивак, 2002: 13-14]. Не-смотря на важные теоретические наработки в области отечественной психологии общения, социальной философии и социальной психологии (см. работы A.A. Леонтьева, Б.Д. Парыгина, М.С. Кагана, Л.П. Буевой, А.А. Бодалева, Д.А. Леонтьева и др.) сложность, многогранность и многокачественность человеческой коммуникации еще не нашла, на наш взгляд, достаточного выражения в массовой учебной литературе. Введение государственного образовательного стандарта по лингвистике и межкультурной коммуникации можно рассматривать как важное начало, как разворот существующей практики образования и обучения к интеграции коммуникативного компонента. Однако дальнейшие социально-экономические преобразования в российском обществе неизбежно будут «подталкивать» российскую систему образования к введению коммуникативного компонента в значительно более широких масштабах. Уже сегодня, на основании анализа разворачивающихся социальных тенденций, можно прогнозировать, что определенный ряд коммуникативных дисциплин получит в ближайшее время в России особый толчок к развитию. К таким дисциплинам, на наш взгляд, относятся : организационная коммуникация и деловая (бизнес) коммуникация; межличностная коммуникация (особенно в профессиональной среде); новые информационно-коммуникативные технологии; философские и мета-теоретические вопросы коммуникативной теории (например, концептуализация того, в чем специфика коммуникативного подхода и коммуникативной парадигмы, в отличие от всех других видов современного социального знания) разработка методологии коммуникативных исследований учитывая также, что в России сегодня наиболее остро стоят экологические пробле-мы - очищения и охраны (можно добавить, и эстетического культивирования) ок-ружающей среды, а также вопросы физического здоровья населения, можно пред-положить, что будут приобретать спрос и вес такие области практики (а вслед за тем и теории), как экологическая коммуникация и коммуникация здоровья и здраво-охранения. Мы убеждены, что коммуникативное обучение должно стать обязательным компонентом в содержании российского образования на всех уровнях. Российские ученые и педагоги должны объединить свои усилия в разработке и внедрении коммуникативного направления в существующие учебные программы. Созданная для этих целей и активно растущая профессиональная ассоциация «Российская коммуникативная ассоциация» может и должна сыграть в этом процессе ведущую роль. Заключение В качестве итога, подчеркнем еще раз те тенденции, которые позволяют рассматривать разворачивающиеся процессы формирования коммуникативного знания и коммуникативного образования как неизбежность. Несмотря на то, что в российской интеллектуальной и педагогической традиции еще только складывается представление о коммуникативном подходе как области социального знания, для становления этой области уже сложились необходимые социальные предпосылки. Растет активный интерес к изучению этой области с не только со стороны ученых и педагогов, но и специалистов многих других областей. Это свидетельствует о том, что коммуникативное знание будет рефлексироваться и оформляться в российской интеллектуально-образовательной традиции (так же, как и в западной традиции), во-первых, как кросс- и полидисциплинарное интегрирующее знание; во-вторых, как теоретическое и одновременно прикладное, практическое знание. Вместе с тем, принимая во внимание давнюю российскую традицию философско-теоретической мысли, следует предположить, что становление коммуникативного знания, коммуникативной парадигмы будет иметь в России свои особенности. Одна из них, на наш взгляд, - особый упор на концептуальные разработки, на всестороннее социально-философское осмысление природы человеческой коммуникации. И мы убеждены, что новые разработки российских теоретиков, исследователей, педагогов и других специалистов-практиков внесут существенный вклад в понимание процессов коммуникации как на национальном, так и на международном уровне. Литература: Бергельсон М.Б. Межкультурная коммуникация: Программа специализации // Межкультурная коммуникация: Сб. учебных программ. - М.: МГУ, 1999. - С.21-24. Бергельсон М.Б. Публичная коммуникация как проблема социального партнерства в современной России // Гражданское общество: перспективы развития: Тезисы научно-практической конференции. - СПб, 1998 Биби С.А. Обучение ценностям через содержание предмета «Коммуникативные исследования» // Сибирь. Философия. Образование: Научно-публицистический альманах. - Вып.4. - Новокузнецк: Институт повышения квалификации, 2000. - С.77-96. Леонтович О.А. Межкультурная коммуникация в России: Настоящее и будущее // Теория коммуникации и прикладная коммуникация: Вестник РКА. - Вып.1. - Ростов н/Дону: РКА; ИУБиП, 2002. - С.44-47. Матьяш О.И. Что такое коммуникация и нужно ли нам коммуникативное обра-зование // Сибирь. Философия. Образование: Научно-публицистический альманах. - Вып.6. - Новокузнецк: Институт повышения квалификации, 2002(б). - С.36-47. Matyash, O.I. Analysis of Communication Competence of Russian Professionals in Organizational Interactions: A Social Constructionist Approach to Three Problem Solv-ing Cases in Siberian Business Organizations (Коммуникативная компетентность рос-сийских специалистов в организационных взаимодействиях: анализ трех организа-ционных проблем с позиций социального конструкционизма (на примере Сибир-ских организаций) // Язык и речевая деятельность. - Т.4. - Ч.1. - СПб: СпбГУ, 2001. - С.80-109. Matyash, O.I. Communication Studies and Their Role in a Changing Russia (Изуче-ние коммуникации и ее роль в условиях современных социальных преобразований в России). // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах: Материалы Международной научно-практической конференции РКА. - Т.2. - Пяти-горск, 2002(а). - С.171-174. Спивак В.А. Современные бизнес-коммуникации. - СПб: Питер, 2002. Beebe, S.A. & Beebe S.J. Public speaking: An audience-centered approach. - Boston: Allyn & Bacon, 2003. Beebe, S.A., Kharcheva M., & Kharcheva V. Speech communication in Russia // Communication Education. - 1998. - №47. - P.261-273. Bergelson, M. (2003, March 17). Professor, Faculty of Foreign Languages, Moscow State University, Moscow. Personal electronic correspondence with Olga I. Matyash and Steven A. Beebe. Berry, M.E. Speech education in Scandinavia // The Speech Teacher. - 1961. - №10. - P.22-26. Cohen, H. Speech communication: The emergence of a discipline, 1914-1945. - An-nandale, VA: Speech Communication Association, 1994. Dance, F.E.X. Human communication theory. - NY: Holt, Rinehart and Winston, 1967. Dewine, S. A new direction: Internationalizing communication programs // Journal of the Association of Communication Administration. - 1995. - №3. - P.204-210. Ekachai, D. Public relations education and teaching in Thailand / Paper presented at the annual meeting of the Speech Communication Association. - New Orleans, LA, 1994. Engleberg, I.N. Listening in Australia: Lessons from down under / Paper presented at the annual meeting of the Eastern Communication Association, Baltimore, MD, 1988. Flordo, R. The basic course in Canadian universities: A preliminary study limited / Paper presented at the annual meeting of the Western Speech Communication Associa-tion, Spokane, WA, 1989. Greenberg, B. & Lau T. The revolution in journalism and communication education in the People's Republic of China // Gazette. - 1990. - №45. - P.19-31. Hadwiger, K.E. & Smith C.N. Geissner H. West German speech education and the SCA toward a truly international association // The Speech Teacher. - 1972. - №21. - P.15-21. James, S. Unpublished report of research sponsored by the African Council for Com-munication Education. Unpublished manuscript, The Center for the Study of communication and the World Association for Christian Communication. - L., 1990. Jellicorse, J.L. Applying communication studies in Hong Kong // Journal of the Asso-ciation of Communication Administration. - 1994. - №1. - P.41-46. Littlejohn, S. Theories of Human Communication. - 7th edition. - Alburquerque, New Mexico: Wadsworth, 2002. Nikandrov, N.D. Opening address to the Speech Communication Association Research Colloquium. - M., 1996. - July. Oliver, R.T. Speech teaching around the world: An initial survey // The Speech Teacher. - 1956. - №5. - P.102-108. Randal,l M. Two SCA members receive Fulbright Fellowships // Spectra. - 1997. - May. - №35. - P.14. Scarfe, N.V. Speech education in Canada // The Speech Teacher. - 1962. - №11. - P.108-114. UNESCO: World communication report - Paris: UNESCO, 1989. Vigotsky, L.S. Thought and language. - Cambridge, MA: MIT Press, 1962. Weitzel, A. Higher education communication curricula outside the U.S.: An inventory and data report. - San Diego, CA: San Diego State University. (ERIC Document Repro-duction Services No. Ed. 322 562), 1990. Wise, A. Speech education in Great Britain // The Speech Teacher. - 1963. - №12. - P.285-288. Yonghua, Z. Communication research and education in Australia // Australian Com-munication Review. - 1988. - №9. - P.65-75. Zassoursky, Y. (1996, July). Journalism education in Russia. Address to the Speech Communication Association Research Colloquium, Moscow, Russia.
МИФОЛОГИЯ
СИЛА И МУДРОСТЬ СЛОВА
НЕДВИЖИМОСТЬ | СТРОИТЕЛЬСТВО | ЮРИДИЧЕСКИЕ | СТРОЙ-РЕМОНТ
РЕКЛАМИРУЙ СЕБЯ В КОММЕНТАРИЯХ
ADVERTISE YOURSELF COMMENT
ПОДАТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ БЕСПЛАТНО
( POST FREE ADS WITHOUT REGISTRATION AND FREE )
ДОБАВИТЬ САЙТ (БЛОГ, СТРАНИЦУ) В КАТАЛОГ
( ADD YOUR WEBSITE WITHOUT REGISTRATION AND FREE )
Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.