Меню
Назад » »

Джозеф Редьярд Киплинг (7)






















 
   Джозеф Редьярд Киплинг
 

Камеры


Голова гудит как концертина, а язык как палка жесткая во рту,
В глотке вкус картошки тухлой, и страдаю я — невмоготу;
Но вчера я достал комендантский патруль: пыль клубилась и пепел летал,
И теперь я в тюряге за пристрастие к фляге,
Я Капралу поставил фингал!

У меня в изголовье чужая шинель,
Из окна — чудный вид (без прикрас!),
Впереди — день муштры, две недели К.З.
«Пьяным был, не исполнил приказ»
В стельку пьяным, нарушил приказ,
Божеж мой, сдал патрульным не раз!
Так вперед — день муштры, две недели К.З.
Ведь я «пил, не исполнил приказ».

Я начал бочонком пива, потом портер — выпил ведро;
Только зря старый джин дал матросик один, и сюда я влетел, как ядро.
Ведь двойной шёл патруль, он осилил меня, сунул носом в вонючую грязь,
Но упал я не даром — дубинку отнял,
И всю форму Капралу порвал, веселясь.

Я шляпу оставил в пивнушке, сапоги — средь дорожных дыр,
Знает только сам Бог, где оставить я мог свой пояс и грязный мундир;
И с довольствия сняли, и содрали медали, и нашивки мои не сыскать;
Но зато я так морду Капралу помял,
Что, похоже, навеки оставил печать!

Плачет жёнка у ворот казармы, бродит во дворе казармы мой сынок,
Не боюсь я вовсе трибунала, только близких страшен мне упрёк.
Перед ними с утра мне поклясться пора, что в рот капли не стану брать!
Но останусь один... будь матрос тут и джин,
И веселье начнется опять!

У меня в изголовье чужая шинель,
Из окна — чудный вид (без прикрас!),
Впереди — день муштры, две недели К.З.
«Пьяным был, не исполнил приказ»
В стельку пьяным, нарушил приказ,
Божеж мой, сдал патрульным не раз!
Так вперед — день муштры, две недели К.З.
Ведь я «пил, не исполнил приказ».

 

Карцер


Моя голова — как гармошка, язык — словно гиря во рту,
И губы — как мятый картофель, и чувствую я тошноту.
Но запомнит всё ж караул меня, не забудет меня капрал,
И теперь я в тюрьму угодил потому, что в морду капралу я дал.

Второсрочной шинелью на койке укрыт,
Я во двор сквозь решетку взглянул…
Неплохая муштра — две недели З.К.
«За драку и пьяный разгул»,
За буйство и пьяный разгул…
Но всё же запомнит меня караул!
Неплохая муштра — две недели З.К.
За то, что капрала я вздул!

Я с портера начал в харчевне, и портер сменил я вином,
Но порцию виски в харчевню пронес мой товарищ тайком.
И скрутил двойной караул меня, в лепешку смяли нос,
Но в конце концов часть капральских усов на память с собой я унес.

Я кепи оставил в харчевне, забыл сапоги на шоссе,
Где пояс и куртка — не знаю… И будьте вы прокляты все!
Пусть не платят мне и нашивки мои велят они спороть —
На капрале знак я поставил так, что не выведет даже Господь!

Жена моя плачет с мальчонкой у грязных тюремных ворот,
Ее я жалею немножко… А прочих пусть дьявол возьмет!
Присягну семье вечно трезвым быть и виски в рот не брать,
Но в харчевню придя и друзей там найдя — как стелька напьюсь я опять!

Второсрочной шинелью на койке укрыт,
Я во двор сквозь решетку взглянул…
Неплохая муштра — две недели З.К.
«За драку и пьяный разгул»,
За буйство и пьяный разгул…
Но всё же запомнит меня караул!
Неплохая муштра — две недели З.К.
За то, что капрала я вздул!
 

Перевод — Брик Б.

 

Под арестом


Язык мой во рту — как пуговица; голова, как гармошка, звенит,
И кажется — рот мой картошкой набит, до чего же меня тошнит.
Но я позабавился над патрулем, я пьяный был в дым в тот раз
И здесь очутился за то, что напился и капралу подкрасил глаз.
Шинель под головой лежит,
Во двор прекрасный вид, —
Сюда я заперт на замок на двухнедельный срок.
Я спуску не дал патрулю!
Сопротивлялся патрулю!
За то, что дрался во хмелю,
Я заперт на замок на двухнедельный срок —
Ведь я сопротивлялся патрулю.

Я кружкой портера начал и кружкой пива кончал,
Но джин появился, приятель мой смылся, и джин меня укачал.
Патруль пихнул меня носом в грязь, но прежде, чем в грязь упасть,
Я рванул у капрала его ружье и рубашки фасадную часть.

Я шапку и плащ потерял в кабаке, ремень — у этих лачуг,
А где мой сапог — это знает Бог, а я и знать не хочу.
Они мне денег моих не дадут и нашивки мои сдерут,
Зато у капрала лицо в синяках, и надеюсь — не скоро сойдут!

Жена моя плачет у этих ворот, сынок мой под окнами ждет,
Участь моя не смущает меня, а вот это мне сердце жжет!
Жене поклянусь, что я пить воздержусь, я так ей всегда говорю,
Но, как только окажется джин под рукой, я опять чудеса натворю.
Шинель под головой лежит,
Во двор прекрасный вид, —
Сюда я заперт на замок на двухнедельный срок.
Я спуску не дал патрулю,
Сопротивлялся патрулю!
За то, что дрался во хмелю,
Я заперт на замок на двухнедельный срок —
Ведь я сопротивлялся патрулю.
 

Перевод — Тхоржевский С.

 

Ганга Дин


Радость в джине да в чаю —
Тыловому холую,
Соблюдающему штатские порядки,
Но едва дойдет до стычки —
Что-то все хотят водички
И лизать готовы водоносу пятки.
А индийская жара
Пропекает до нутра,
Повоюй-ка тут, любезный господин!
Я как раз повоевал,
И — превыше всех похвал
Полковой поилка был, наш Ганга Дин.

Всюду крик: Дин! Дин! Дин!
Колченогий дурень Ганга Дин!
Ты скорей-скорей сюда!
Где-ка там вода-вода!
Нос крючком, зараза, Ганга Дин!

Он — везде и на виду:
Глянь — тряпица на заду.
А как спереди — так вовсе догола.
Неизменно босиком
Он таскался с бурдюком
Из дубленой кожи старого козла.
Нашагаешься с лихвой —
Хоть молчи, хоть волком вой,
Да еще — в коросте пота голова;
Наконец, глядишь, привал;
Он ко всем не поспевал —
Мы дубасили его не раз, не два.

И снова: Дин! Дин! Дин!
Поворачивайся, старый сукин сын!
Все орут на бедолагу:
Ну-ка, быстро лей во флягу,
А иначе — врежу в рожу, Ганга Дин!

Он хромает день за днем,
И всегда бурдюк при нем,
Не присядет он, пока не сляжет зной;
В стычках — Боже, помоги,
Чтоб не вышибли мозги! —
Ну а он стоит почти что за спиной
Если мы пошли в штыки —
Он за нами, напрямки,
И всегда манером действует умелым
Если ранят — из-под пуль
Вытащит тебя, как куль:
Грязнорожий, был в душе он чисто-белым.

Опять же: Дин! Дин! Дин!
Так и слышишь, заряжая карабин,
Да еще по многу раз!
Подавай боеприпас,
Подыхаем, где там чертов Ганга Дин!
Помню, как в ночном бою
В отступающем строю
Я лежать остался, раненый, один
Мне б хоть каплю, хоть глоток —
Все ж пустились наутек,
Но никак не старина, не Ганга Дин.
Вот он, спорый, как всегда;
Вот — зеленая вода
С головастиками, — слаще лучших вин
Оказалась для меня!
Между тем из-под огня
Оттащил меня все тот же Ганга Дин!

А рядом: Дин! Дин! Дин!
Что ж орешь ты, подыхающий кретин?
Ясно, пуля в селезенке,
Но взывает голос тонкий:
Ради Бога, ради Бога, Ганга Дин!

Он меня к носилкам нес.
Грянул выстрел — водонос
Умер с подлинным достоинством мужчин,
Лишь сказал тихонько мне:
«Я надеюсь, ты вполне
Был водой доволен», — славный Ганга Дин.
Ведь и я к чертям пойду:
Знаю, встретимся в аду,
Где без разницы — кто раб, кто господин;
Но поилка наш горазд:
Он и там глотнуть мне даст,
Грешных душ слуга надежный, Ганга Дин!

Да уж — Дин! Дин! Дин!
Посиневший от натуги Ганга Дин,
Пред тобой винюсь во многом,
И готов поклясться Богом:
Ты честней меня и лучше, Ганга Дин.
 

Перевод — Витковский Е.

 




Психология (5)\Психология (3)\Психология (2)\Психология (1)\Психология (4)
Психология (6)\Психология (7)\Психология (8)\Психология (9)\Психология (10)


МИФОЛОГИЯ
СИЛА И МУДРОСТЬ СЛОВА

ФИЛОСОФИЯ | ЭТИКА | ЭСТЕТИКА | ПСИХОЛОГИЯ  | РИТОРИКА

ЛЮБОВЬ | ВЛАСТЬ | ВЕРА | ОБЛАДАНИЕ И БЫТИЕ | НИЦШЕ \ ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ






РЕКЛАМИРУЙ СЕБЯ В КОММЕНТАРИЯХ
ADVERTISE YOURSELF COMMENT


      
     



ПОДАТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ БЕСПЛАТНО
( POST FREE ADS WITHOUT REGISTRATION AND FREE )




ДОБАВИТЬ САЙТ (БЛОГ, СТРАНИЦУ) В КАТАЛОГ
( ADD YOUR WEBSITE WITHOUT REGISTRATION AND FREE )

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar