Меню
Назад » »

Джозеф Редьярд Киплинг (91)






















 
   Джозеф Редьярд Киплинг
 

Песня контрабандиста


Коль, проснувшись в полночь, копыт услышишь стук,
Не трогай занавески и не гляди вокруг,
Кто не любит спрашивать, тому и не солгут.
Детка, спи, покуда Джентльмены не пройдут!

Двадцать пять лошадок
Рысью через мрак —
Водка для священника,
Для писца табак;
Письма для шпиона, шелк для леди тут,
Ты, детка, спи, покуда Джентльмены не пройдут!

Если в дровяной сарай заглянув тайком,
Смоляные бочонки увидишь с коньяком,
Звать ни надо никого, не затевай игру,
Прикрой их досками опять, их уберут к утру!

Если у конюшни дверь — настежь всем ветрам,
Если конь измученный распластался там,
Если чинит мать пиджак, мокрый изнутри,
Если весь изодран он, — не болтай, смотри!

Если в красно-голубом встретишь ты солдат,
Прикуси свой язычок, они пусть говорят.
Если назовут тебя «душкой» невзначай,
Где кто был, где кто сейчас, ты не разболтай!

Стук и шорох под окном в поздние часы
Не должны тебя пугать, раз не лают псы.
«Верный» тут и «Пинчер» тут, и оба молча ждут,
Не дыхнуть, покуда Джентльмены не придут!

Если будешь умницей, то получишь ты
Куколку французскую редкой красоты:
Кружевная шляпа: бархатный наряд —
Это Джентльмены пай-девочке дарят!

Двадцать пять лошадок
Рысью через мрак —
Водка для священника,
Для писца табак.
Кто не любит спрашивать, тому и не солгут.
Детка, спи, покуда Джентльмены не придут!
 

Перевод — Грингольц И.

 

Песня Диего Вальдеса


Веселый бог Удачи
Умножил мой доход,
Мои — товары в трюмах,
И мой — богатый флот.
Хоть многие отплыли
В далекие края,
Мой оказался лучшим путь
И Адмиралом — я.

Меня Король ласкает
И любит мой народ,
Мне княжеская гордость
И княжеский почет.
Мной города гордятся,
Мне чернь давно поет:
«Кто Вальдеса не знает,
Не много знает тот!»

Но помнятся мне други
Среди чужих морей,
Когда мы торговали
Средь голых дикарей,
Шесть тысяч миль южнее,
И тридцать лет назад.
Я был для них не Вальдес,
Но их любимый брат.

Кому вино досталось,
Тот пил среди друзей.
А кто нашел доббычу,
Тот говорил о ней
У островов заветных,
Вблизи подводных скал,
Когда, устав с дороги,
Флот мирно отдыхал.

Там от костров дымились
Прибрежные леса,
Там мы вздымали стяги —
На веслах паруса.
Как блещет быстрый якорь,
Стремя ко дну канат,
Так мчались капитаны
Куда глаза глядят.

Где мы снимали шпаги?
Куда лежал наш путь?
Чей кров под тенью пальмы
Манил нас отдохнуть?
О, чистый ключ в пустыне!
О, криница в степях!
О, ломоть хлеба втайне!
О, чарка второпях!

Познавший негу мальчик,
Вдова, чья жизнь темна,
Невеста в цвете силы
И гордая жена,
Все те, кого снедают
Жестокие огни,
Не так зовут блаженство,
Как я — былые дни!

Я думал — будет время,
Мне не изменит пыл,
И, выжидая радость,
Весну я отложил.
И вот сперва в гордыне,
Потом в тоске узнал,
Что я — Диего Вальдес,
Верховный Адмирал!

С тех пор служил мне ветер
И каждый взлет волны,
И что бы ни дерзал я,
Они всегда верны,
Но скрыта в них измена
(Так океан хотел!)
И Вальдес ими продан
В неволю славных дел.

Меня бросала буря
То вверх, то вниз, и был
Мой путь во власти ветра,
А я великим слыл.
Застрявшую добычу
Туман держал кольцом,
Мне дул попутный ветер,
И слыл я мудрецом.

Но, несмотря на славу,
Ограблен, сбит с пути,
Я грезил неустанно
Покой себе найти.
Но тот, кто венчан Флотом,
Кого ласкает двор,
Он здесь, Диего Вальдес,
Моей надежды вор!

Мольбы его не тронут,
Он камня холодней,
Владыка сотни флагов
И старшина морей.
Его отпущен словом,
Кто к милой не стучал?
Но не Диего Вальдес,
Верховный Адмирал!

Нет больше волн у моря
И у небес ветров,
Чтобы вернуть наш отдых
У шумных берегов —
И чистый ключ в пустыне,
И криницу в степях,
И ломоть хлеба втайне,
И чарку второпях.

Я кликнул Капитанов —
Держать совет сейчас,
Несутся их галеры,
Двенадцать весел враз.
Я тесную темницу,
Я тяготу кандал
Приму — Диего Вальдес,
Верховный Адмирал.
 

Перевод — Оношкович-Яцына А.

 




Психология (5)\Психология (3)\Психология (2)\Психология (1)\Психология (4)
Психология (6)\Психология (7)\Психология (8)\Психология (9)\Психология (10)


МИФОЛОГИЯ
СИЛА И МУДРОСТЬ СЛОВА

ФИЛОСОФИЯ | ЭТИКА | ЭСТЕТИКА | ПСИХОЛОГИЯ  | РИТОРИКА

ЛЮБОВЬ | ВЛАСТЬ | ВЕРА | ОБЛАДАНИЕ И БЫТИЕ | НИЦШЕ \ ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ






РЕКЛАМИРУЙ СЕБЯ В КОММЕНТАРИЯХ
ADVERTISE YOURSELF COMMENT


      
     



ПОДАТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ БЕСПЛАТНО
( POST FREE ADS WITHOUT REGISTRATION AND FREE )




ДОБАВИТЬ САЙТ (БЛОГ, СТРАНИЦУ) В КАТАЛОГ
( ADD YOUR WEBSITE WITHOUT REGISTRATION AND FREE )

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar