Меню
Назад » »

Владимир Соловьев (4)



















Владимир Сергеевич Соловьёв (16 [28] января 1853, Москва — 31 июля [13 августа] 1900, имение Узкое, Московская губерния) — русский религиозный мыслитель, мистик, поэт и публицист, литературный критик, преподаватель; почётный академик Императорской Академии наук по разряду изящной словесности (1900). Стоял у истоков русского «духовного возрождения» начала XX века. Оказал влияние на религиозную философию Николая Бердяева, Сергея Булгакова, Сергея и Евгения Трубецких, Павла Флоренского, Семёна Франка, а также на творчество поэтов-символистов — Андрея Белого, Александра Блока и других. Владимир Соловьёв является одной из центральных фигур в русской философии XIX века как по своему научному вкладу, так и по влиянию, оказанному им на взгляды учёных и других представителей творческой интеллигенции. Он основал направление, известное как христианская философия. Владимир Соловьёв возражал против разделения христианства на католичество и православие и отстаивал идеи экуменизма. Он разработал новый подход к исследованию человека, который стал преобладающим в российской философии и психологии конца XIX — начала XX века.


   Владимир Сергеевич Соловьёв

 

Лишь год назад — с мучительной тоскою,

С тоской безумною тебя я покидал,
И мнилось мне — навеки я с тобою
И жизнь, и свет, и счастье потерял.

Лишь год прошел — в ничтожестве забвенья
Исчезла ты, как давний, давний сон,
И лишь порой я вспомню на мгновенье
Былые дни, когда мне снился он.
23 декабря 1874
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.


* * *

 

Как в чистой лазури затихшего моря

 Вся слава небес отражается,
Так в свете от страсти свободного духа
 Нам вечное благо является.

Но глубь недвижимая в мощном просторе
 Все та же, что в бурном волнении,—
Могучий и ясный в свободном покое,
 Дух тот же и в страстном хотении.

Свобода, неволя, покой и волненье
 Проходят и снова являются,
А он все один, и в стихийном стремленье
 Лишь сила его открывается.
Март 1875
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.


* * *

 

Я озарен осеннею улыбкой —

Она милей, чем яркий смех небес.
Из-за толпы бесформенной и зыбкой
Мелькает луч,— и вдруг опять исчез.

Плачь, осень, плачь,— твои отрадны слезы!
Дрожащий лес, рыданья к небу шли!
Реви, о буря, все свои угрозы,
Чтоб истощить их на груди земли!

Владычица земли, небес и моря!
Ты мне слышна сквозь этот мрачный стон,
И вот твой взор, с враждебной мглою споря,
Вдруг озарил прозревший небосклон.
26 августа 1897
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.
 

ПРИЗНАНИЕ ДАМЕ, СПРАШИВАВШЕЙ АВТОРА, ОТЧЕГО ЕМУ ЖАРКО

 

(Из Гафиза, подражание Лермонтову)



Мне жарко потому, что я тебя люблю!
Хоть знаю, что вконец себя я погублю,
Но тем не менее как свечка я горю.
Как свечка я горю и таю, как она!
А ты? Ты в ледяной покров облечена,
Как льдина горная, губительно-ясна,
Не внемлешь ты отчаянной мольбе...
Мне жарко потому, что холодно тебе!

 Князь Э. Гелиотропов
1886
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.
 

ПРОРОК БУДУЩЕГО



Угнетаемый насилием
Черни дикой и тупой,
Он питался сухожилием
И яичной скорлупой.

Из кулей рогожных мантию
Он себе соорудил
И всецело в некромантию
Ум и сердце погрузил.

Со стихиями надзвездными
Он в сношение вступал,
Проводил он дни над безднами
И в болотах ночевал.

А когда порой в селение
Он задумчиво входил,
Всех собак в недоумение
Образ дивный приводил.

Но, органами правительства
Быв без вида обретен,
Тотчас он на место жительства
По этапу водворен.
<1886>
Примечания
Не скрою от читателя, что цель моего «Пророка» — восполнить или. так сказать, завершить соответствуюшие стихотворения Пушкина и Лермонтова. Пушкин представляет нам пророка чисто библейского, пророка времен давно минувших, когда, с одной стороны, прилетали серафимы, а, с другой стороны, анатомия, находясь в младенчестве, не препятствовала вырывать у человека язык и сердце и заменять их змеиным жалом и горячим углем, причиняя этим пациенту лишь краткий обморок. Пророк Лермонтова, напротив, есть пророк настоящего, носитель гражданской скорби, протестующий против нравственного упадка общественной среды и ею натурально изгоняемый. Согласно духу современности, в стихотворении Лермонтова нет почти ничего сверхъестественного, ибо хотя и упомянуто, что в пустыне пророка слушали звезды, но отнюдь не говорится, чтобы они отвечали ему членораздельными звуками. Мой пророк, наконец, есть пророк будущего (которое, может быть, уже становится настоящим); в нем противоречие с окружающею общественной средой доходит до полной несоизмеримости. Впрочем, я прямо продолжаю Лермонтова, как и он продолжал Пушкина. Но так как в правильном развитии всякого сюжета третий момент всегда заключает в себе некоторое соединение или синтез двух предшествовавших, то читатель не удивится, найдя в моем, третьем пророке, мистический характер, импонирующий нам в пророке Пушкина, в сочетании с живыми чертами современности, привлекающими нас в пророке Лермонтова. Но пусть дело говорит за себя.

Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.
 

ВИДЕНИЕ

 

Сочинено в состоянии натурального гипноза



По небу полуночи лодка плывет,
А в лодке младенец кричит и зовет.
Младенец, младенец, куда ты плывешь?
О чем ты тоскуешь? Кого ты зовешь?
Напрасно, напрасно! Никто не придет...
А лодка, качаясь, всё дальше плывет,
И звезды мигают, и месяц большой
С улыбкою странной бежит за ладьей...
А тучи в лохмотьях томятся кругом...
Боюсь я, не кончится это добром!
<1886>
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.
 

ТАИНСТВЕННЫЙ ПОНОМАРЬ

 

 Баллада



Двенадцать лет граф Адальберт фон Крани
 Вестей не шлет;
Быть может, труп его на поле брани
 Уже гниет?..
Графиня Юлия тоскует в божьем храме,
 Как тень бледна;
Но вдруг взглянула грустными очами —
 И смущена.
Кругом весь храм в лучах зари пылает,
 Блестит алтарь;
Священник тихо мессу совершает,
 С ним пономарь.
Графини взгляд весьма обеспокоен
 Пономарем:
Он так хорош, и стан его так строен
 Под стихарем...
Обедня кончена, и панихида спета;
 Они — вдвоем,
И их уносит графская карета
 К графине в дом.
Вошли. Он мрачен, не промолвит слова.
 К нему она:
«Скажи, зачем ты так глядишь сурово?
 Я смущена...
Я женщина без разума и воли,
 А враг силен...
Граф Адальберт уж не вернется боле...»
 — «Верррнулся он!
Он беззаконной отомстит супруге!»
 Долой стихарь!
Пред нею рыцарь в шлеме и кольчуге,—
 Не пономарь.
«Узнай, я граф, — граф Адальберт фон Крани;
 Чтоб испытать,
Верна ль ты мне, бежал я с поля брани —
 Верст тысяч пять...»
Она: «Ах, милый, как ты изменился
 В двенадцать лет!
Зачем, зачем ты раньше не открылся?»
 Он ей в ответ:
«Молчи! Служить я обречен без срока
 В пономарях...»
Сказал. Исчез. Потрясена глубоко,
 Она в слезах...
Прошли года. Граф в храме честно служит
 Два раза в день;
Графиня Юлия всё по супруге тужит,
 Бледна как тень,—
Но не о том, что сгиб он в поле брани,
 А лишь о том,
Что сделался граф Адальберт фон Крани
 Пономарем.
<1886>
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.
 

ПОЛИГАМ И ПЧЕЛЫ

 

 Басня



 В одной стране помещик-полигам
Имел пятнадцать жен, которые ужасно
Друг с другом ссорились и поднимали гам.
 Все средства он употреблял напрасно,
Чтоб в разум их привесть, но наконец
 прекрасный
 Вдруг способ изобрел:
 Взяв пчельника Антипа,
 Он в сад его привел
 И говорит: «Вот липа!
 И не одна,— здесь много лип;
 Вон розан там — а тут, гляди, Антип!—
Сколь много сладостных жасминов и сиреней.
 Сбирать свой мед без всяких затруднений
 Здесь пчелы, думаю, могли б...
 Итак, Антип, скажу я толком:
 Я буду чрезвычайно рад,
 Когда внушишь своим ты пчелкам,
 Чтобы они в прекрасный этот сад
 За взятками с цветов летели».
Антип от старости ходил уж еле-еле,
 Но все-таки на пчельник поспешил
 (Хоть пчельник сам, на пчельнике он жил).
 И пчелам там не без труда внушил
Помещика прекрасную идею;
 А тот немедленно лакею
 Велел весь мед собрать
И, разложив в пятнадцать чаш, подать
 Пятнадцати супругам,
Которые в тот день чуть не дрались друг
 с другом.
 Наш Полигам мечтал, что мед,
 Быть может, ссоры их уймет;
Но жены хоть не бросили ругаться,
Однако же от меду отказаться
Из них не захотела ни одна.
 ______

Мораль сей басни не совсем ясна,
Но, может быть, читатель, в час досуга
Прочтя ее, постигнет вдруг,
Что для него одна супруга
Приятней множества супруг.
<1886>
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.
 

[НА Т. И. ФИЛИППОВА]



Ведь был же ты, о Тертий, в Палестине,
И море Мертвое ты зрел, о епитроп,
Но над судьбами древней мерзостыни1
Не размышлял твой многохитрый лоб.
И поддержать содомскую идею
Стремишься ты на берегах Невы...
Беги, безумец, прочь! Беги, беги скорее,
Не обращай преступной головы.
Огнем и жупелом внезапно опаленный,
Уже к теням в шеол содомский князь летит,
Тебя ж, о епитроп, боюсь, что не в соленый,
А в пресный столб суд божий превратит.
Октябрь 1886
Примечания
1. мерзостыни — Рифма, простительная только в импровизации, но слово недурное.

Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.
 

ОТРЫВОК



Зачем тебе любовь и ласки,
Коль свой огонь в груди горит
И целый мир волшебной сказки
С душой так внятно говорит;
Когда в синеющем тумане
Житейский путь перед тобой,
А цель достигнута заране,
Победа предваряет бой;
Когда серебряные нити
Идут из сердца в область грез...
О, боги вечные! возьмите
Мой горький опыт и верните
Мне силу первых вешних гроз!..
1878
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.


* * *

 

Что роком суждено, того не отражу я

 Бессильной, детской волею своей.
Покинут и один, в чужой земле брожу я,
 С тоской по небу родины моей.

Звезда моя вдали сияет одиноко.
 В волшебный край лучи ее манят...
 Но неприступен этот край далекий,
 Пути к нему не радость мне сулят.

Прости ж — и лишь одно последнее желанье,
 Последний вздох души моей больной:
 О, если б я за горькое страданье,
 Что суждено мне волей роковой,

 Тебе мог дать златые дни и годы,
 Тебе мог дать все лучшие цветы,
 Чтоб в новом мире света и свободы
 От злобной жизни отдохнула ты!

 Чтоб смутных снов тяжелые виденья
 Бежали все от солнечных лучей,
 Чтоб на всемирный праздник возрожденья
 Явилась ты всех чище и светлей.
Июнь 1875-1877
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.


* * *

 

Взгляни, как ширь небес прозрачна и бледна,

Как тянутся лучи в саду полураздетом...
О, что за чудный час меж сумраком и светом,
 Что за святая тишина!

Прислушайся, вглядись... безмолвие и лень!..
Не кажется ль тебе, что мир уж не проснется,
Что солнце из-за туч вовек не вознесется
 И что настал последний день?
18 августа 1878
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.


* * *

 

Газели пустынь ты стройнее и краше,

И речи твои бесконечно-бездонны —
Туранская Эва, степная Мадонна,
Ты будь у Аллаха заступницей нашей.

И всяк, у кого нечто бьется налево,
Лежит пред тобой, не вставая из праха.
Заступницей нашей ты будь у Аллаха,
Степная Мадонна, Туранская Эва!
Август 1878
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.


* * *

 

В былые годы любви невзгоды

 Соединяли нас,
Но пламень страсти не в нашей власти,
 И мой огонь угас.

Пускай мы ныне в мирской пустыне
 Сошлись опять вдвоем,—
Уж друг для друга любви недуга
 Мы вновь не принесем.

Весна умчалась, и нам осталась
 Лишь память о весне
Средь жизни смутной, как сон минутной,
 Как счастие во сне.
1878
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.


* * *

 

 Уходишь ты, и сердце в час разлуки

 Уж не звучит желаньем и мольбой;
 Утомлено годами долгой муки,
 Ненужной лжи, отчаянья и скуки,
 Оно сдалось и смолкло пред судьбой.

 И как среди песков степи безводной
 Белеет ряд покинутых гробов,
Так в памяти моей найдут покой холодный
Гробницы светлых грез моей любви бесплодной,
Невыраженных чувств, невысказанных слов.

И если некогда над этими гробами
Нежданно прозвучит призывный голос твой,
Лишь отзвук каменный застывшими волнами
 О той пустыне, что лежит меж нами,
Тебе пошлет ответ холодный и немой.
1880
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.


* * *

 

 О, как в тебе лазури чистой много

 И черных, черных туч!
Как ясно над тобой сияет отблеск Бога,
Как злой огонь в тебе томителен и жгуч.

И как в твоей душе с невидимой враждою
Две силы вечные таинственно сошлись,
И тени двух миров, нестройною толпою
 Теснясь к тебе, причудливо сплелись.

Но верится: пройдет сверкающий громами
 Средь этой мглы божественный глагол,
И туча черная могучими струями
 Прорвется вся в опустошенный дол.

И светлою росой она его омоет,
 Огонь стихий враждебных утолит,
 И весь свой блеск небесный свод откроет
И всю красу земли недвижно озарит.
1881
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.
 

ТРИ ПОДВИГА



Когда резцу послушный камень
Предстанет в ясной красоте
И вдохновенья мощный пламень
Даст жизнь и плоть своей мечте,
У заповедного предела
Не мни, что подвиг совершен,
И от божественного тела
Не жди любви, Пигмалион!
Нужна ей новая победа:
Скала над бездною висит,
Зовет в смятенье Андромеда
Тебя, Персей, тебя, Алкид!
Крылатый конь к пучине прянул,
И щит зеркальный вознесен,
И опрокинут — в бездну канул
Себя увидевший дракон.

Но незримый враг восстанет,
В рог победный не зови —
Скоро, скоро тризной станет
Праздник счастья и любви.
Гаснут радостные клики,
Скорбь и мрак и слезы вновь...
Эвридики, Эвридики
Не спасла твоя любовь.

Но воспрянь! Душой недужной
Не склоняйся пред судьбой,
Беззащитный, безоружный,
Смерть зови на смертный бой!
И на сумрачном пороге,
В сонме плачущих теней
Очарованные боги
Узнают тебя, Орфей!
Волны песни всепобедной
Потрясли Аида свод,
И владыка смерти бледной
Эвридику отдает.
1882
Владимир Соловьев. Избранное. 
Библиотека поэзии. 
Санкт-Петербург: Диамант, 1998.

 



Психология (5)\Психология (3)\Психология (2)\Психология (1)\Психология (4)
Психология (6)\Психология (7)\Психология (8)\Психология (9)\Психология (10)


МИФОЛОГИЯ
СИЛА И МУДРОСТЬ СЛОВА

ФИЛОСОФИЯ | ЭТИКА | ЭСТЕТИКА | ПСИХОЛОГИЯ  | РИТОРИКА

ЛЮБОВЬ | ВЛАСТЬ | ВЕРА | ОБЛАДАНИЕ И БЫТИЕ | НИЦШЕ \ ЛОСЕВ \ СОЛОВЬЕВ \ ШЕКСПИР \ ГЕТЕ






РЕКЛАМИРУЙ СЕБЯ В КОММЕНТАРИЯХ
ADVERTISE YOURSELF COMMENT


      
     



ПОДАТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ БЕСПЛАТНО
( POST FREE ADS WITHOUT REGISTRATION AND FREE )




ДОБАВИТЬ САЙТ (БЛОГ, СТРАНИЦУ) В КАТАЛОГ
( ADD YOUR WEBSITE WITHOUT REGISTRATION AND FREE )

Никто не решился оставить свой комментарий.
Будь-те первым, поделитесь мнением с остальными.
avatar